卢梁《少环水亭记》原文及翻译
卢梁
原文:
岁辛酉,余客授①剡西敬义堂。堂之北,翼然有亭临于云表者,环水亭也。屡欲登览而余以羁旅,只增仲宣故土之思,不果往。方春始和,杂树丛绿,时鸟唤人,老叟过谓余曰:“兰亭之会,谭者美焉,先生盍往环水亭游乎?”诺之,遂与俱行。
泥径数曲,缘小溪不百步,过石桥而亭至矣。亭凡三层,制盖朴甚……迤逦而东,有峰缥缈,深秀之气不可言传,则曰:“此独秀山也。王右军尝读书其地。”相与徘徊者久之。时,但闻水声淙淙如戛玉如理琴,杳不知其何来。凭栏俯视,则双溪汇流,带萦亭侧,波纹绉绮②,荇澡拖蓝③,因询曰:“此环水所由名乎?”叟曰:“然。望气家④谓余乡宜于此地建亭以善其后。而余与乡人实嗜此水之胜也。”
余闻而难曰:“叟其志在流水乎?上善莫如水,今叟含华隐曜,天君⑤泰然,其有鉴于水乎?叟之乡,士农乐业,比户亲睦,其有于水之不争乎?且闻之,游雎、涣者,学藻绩之彩⑥,而叟固文靖裔也,遥遥华胄⑦,文献世其家,佳子弟往来亭畔,将必有斐然之志,奋文辞以表见于世。至如捉鳞未撼⑧,频年内热,亦得朝夕娱情水旁,涤瑕荡垢而镜至清,则斯亭之作,非第为骚人逸士流连觞咏助一时之欢也。”
【注】①客授:被请作教师。②波纹绉绮:波纹像绉绮一样。③拖蓝:漂浮着蓝色的叶子。④望气家:风水师。⑤天君:人心。⑥游雎、涣者,学藻绩之彩:在雎水、涣水中游泳的人可以从水藻中学织彩绸。⑦华胄:显贵者的后裔。⑧捉鳞未撼:事业未成。
译文:
辛酉年,我被请去剡西敬义堂做教师。敬义堂的北面,有一座像鸟张开的翅膀一样耸入云霄的亭子是环水亭。我多次想登临揽胜却因为羁旅在外(不能遂愿),只能徒增仲宣思乡之情,最终没有去成。正值春天天气才开始变得和暖,树木草丛渐渐变绿,当季的鸟儿鸣啭不停,仿佛在呼唤人们去游赏美景。老人过对我说:“像兰亭聚会一样,在这里交流沟通是件多磨美好的事情啊!先生为什么不到环水亭游玩呢?”我答应了,于是和他一起前往(环水亭)。
几条泥泞的小路弯弯曲曲,沿着小溪走不到百步,跨过一道石桥就到环水亭了。亭子总共有三层,构造很朴素……连绵向东,有一座山峰高远隐约看起来若有若无,幽深秀丽的气韵无法言说。老人说:“这就是独秀山,王右丞曾经读书的地方。”我们二人在这里流连了许久。这时,只听见清脆悦耳的泉水声如同敲击玉片、弹奏古琴般,远远地不知道声音从何而来。靠着栏杆向下看,就看见两条溪水在这里交流汇合,溪水如同丝带一般环绕在亭子的周围。水波像绉绮一样,水中的荇草水藻上漂浮着蓝色的叶子。我于是问道:“这就是环水亭名字的由来吧?”老人答到:“对。风水师说我们乡人应当在这个地方建造一座亭子使后代得到福佑。并且我和乡人确实喜欢这方优美的水景,(所以建造了这座亭子)。”
我听了反问道:“您的志趣难道在流水吗?世间最好的表现没有不像水一样,现在您满腹才华隐藏光芒,心境安然,也许是从水这儿得到了启示吧?您居住的这个地方,读书人和农人安居乐业,邻里和睦相处,一定是拥有水平的品性吧?况且我听说在雎水、涣水中游泳的人可以从水藻中学织彩绸,而您本来就是显贵者文靖公的后代,文学创作世代相传,优秀的弟子来往于环水亭边,必定有非凡的志向,发奋写作以此展示自己的才华。至于事业未成,常年烦躁,也能早晚在水边游玩以愉悦心情,清除思想上的污垢是心境如镜子一般澄明,那么,建造这座亭子,就不是仅仅为文人隐士流连饮酒吟咏时助兴之所了。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569