文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
卢梁《少环水亭记》原文及翻译

卢梁
原文
    岁辛酉,余客授①剡西敬义堂。堂之北,翼然有亭临于云表者,环水亭也。屡欲登览而余以羁旅,只增仲宣故土之思,不果往。方春始和,杂树丛绿,时鸟唤人,老叟过谓余曰:“兰亭之会,谭者美焉,先生盍往环水亭游乎?”诺之,遂与俱行。
    泥径数曲,缘小溪不百步,过石桥而亭至矣。亭凡三层,制盖朴甚……迤逦而东,有峰缥缈,深秀之气不可言传,则曰:“此独秀山也。王右军尝读书其地。”相与徘徊者久之。时,但闻水声淙淙如戛玉如理琴,杳不知其何来。凭栏俯视,则双溪汇流,带萦亭侧,波纹绉绮②,荇澡拖蓝③,因询曰:“此环水所由名乎?”叟曰:“然。望气家④谓余乡宜于此地建亭以善其后。而余与乡人实嗜此水之胜也。”
    余闻而难曰:“叟其志在流水乎?上善莫如水,今叟含华隐曜,天君⑤泰然,其有鉴于水乎?叟之乡,士农乐业,比户亲睦,其有于水之不争乎?且闻之,游雎、涣者,学藻绩之彩⑥,而叟固文靖裔也,遥遥华胄⑦,文献世其家,佳子弟往来亭畔,将必有斐然之志,奋文辞以表见于世。至如捉鳞未撼⑧,频年内热,亦得朝夕娱情水旁,涤瑕荡垢而镜至清,则斯亭之作,非第为骚人逸士流连觞咏助一时之欢也。”
【注】①客授:被请作教师。②波纹绉绮:波纹像绉绮一样。③拖蓝:漂浮着蓝色的叶子。④望气家:风水师。⑤天君:人心。⑥游雎、涣者,学藻绩之彩:在雎水、涣水中游泳的人可以从水藻中学织彩绸。⑦华胄:显贵者的后裔。⑧捉鳞未撼:事业未成。


译文
    辛酉年,我被请去剡西敬义堂做教师。敬义堂的北面,有一座像鸟张开的翅膀一样耸入云霄的亭子是环水亭。我多次想登临揽胜却因为羁旅在外(不能遂愿),只能徒增仲宣思乡之情,最终没有去成。正值春天天气才开始变得和暖,树木草丛渐渐变绿,当季的鸟儿鸣啭不停,仿佛在呼唤人们去游赏美景。老人过对我说:“像兰亭聚会一样,在这里交流沟通是件多磨美好的事情啊!先生为什么不到环水亭游玩呢?”我答应了,于是和他一起前往(环水亭)。
    几条泥泞的小路弯弯曲曲,沿着小溪走不到百步,跨过一道石桥就到环水亭了。亭子总共有三层,构造很朴素……连绵向东,有一座山峰高远隐约看起来若有若无,幽深秀丽的气韵无法言说。老人说:“这就是独秀山,王右丞曾经读书的地方。”我们二人在这里流连了许久。这时,只听见清脆悦耳的泉水声如同敲击玉片、弹奏古琴般,远远地不知道声音从何而来。靠着栏杆向下看,就看见两条溪水在这里交流汇合,溪水如同丝带一般环绕在亭子的周围。水波像绉绮一样,水中的荇草水藻上漂浮着蓝色的叶子。我于是问道:“这就是环水亭名字的由来吧?”老人答到:“对。风水师说我们乡人应当在这个地方建造一座亭子使后代得到福佑。并且我和乡人确实喜欢这方优美的水景,(所以建造了这座亭子)。”
    我听了反问道:“您的志趣难道在流水吗?世间最好的表现没有不像水一样,现在您满腹才华隐藏光芒,心境安然,也许是从水这儿得到了启示吧?您居住的这个地方,读书人和农人安居乐业,邻里和睦相处,一定是拥有水平的品性吧?况且我听说在雎水、涣水中游泳的人可以从水藻中学织彩绸,而您本来就是显贵者文靖公的后代,文学创作世代相传,优秀的弟子来往于环水亭边,必定有非凡的志向,发奋写作以此展示自己的才华。至于事业未成,常年烦躁,也能早晚在水边游玩以愉悦心情,清除思想上的污垢是心境如镜子一般澄明,那么,建造这座亭子,就不是仅仅为文人隐士流连饮酒吟咏时助兴之所了。”


相关练习:
《少环水亭记》阅读练习及答案
卢梁《少环水亭记》阅读练习及答案(二)
相关文言文
卢梁《少环水亭记》原文及翻译
《钱若水正冤狱》原文及翻译
《项梁已破章邯于东阿,引兵西,北至定陶,再破秦军》原文及翻译
高二选择性必修上《论语》十二章原文及翻译
统编版高中必修下《阿房宫赋》原文及翻译
《与妻书》原文及翻译
统编版必修下《鸿门宴》原文及翻译
《晋书·顾众传》原文及翻译
班固《离骚序》原文及翻译
《昔先友史经臣彦辅谓余》原文及翻译
《魏氏春秋·阮籍传》原文及翻译
任友龙《澧州范文正公读书堂记》原文及翻译
《傅显迂缓》原文及翻译
《弃官寻母》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览·齐宣王为大室》原文及翻译
《孔丛子·对魏王》原文及翻译
《新唐书·权德舆传》原文及翻译
《伤心一曲对谁弹》原文及翻译
《刘惔悲痛叹王濛》原文及翻译
何文渊《谢公亭记》原文及翻译
《元史·张特立传》原文及翻译
《韩非子·难二·景公过晏子》原文及翻译
《君于事无所顾避》原文及翻译
苏轼《六一居士集叙》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569