文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《后汉书·显宗孝明帝纪》原文及翻译

后汉书
原文
    显宗孝明皇帝讳庄,光武第四子也。母阴皇后。十岁能通《春秋》,光武奇之。中元二年即皇帝位,年三十。十二月甲寅,诏曰:“方春时节,人以耕桑。其敕有司务顺时气,使无烦扰。今选举不实,邪佞未去,荐如不当,罪举者。权门请托,百姓愁怨,情无告诉,有司明奏罪名。”又设太学南宮,聘明师授业。令皇子、诸侯王及大臣子弟功臣子弟读经。帝重孝经,倡孝治天下,亲制祭天地宗祖仪制。帝数诏减免赋税徭役轻刑罚劝农桑治病虫以公田赐贫民西汉末年始河久失修为患益甚兖豫百姓怨叹。明帝乃令将作监王吴督兵卒数十万修汴渠,自荥阳至于千乘海口,十里立ー水门,无复溃漏之患。十二年夏四月,汴渠成。行幸荥阳,巡行河渠。冬十月壬辰晦,日有食之。敕有司详刑理冤,招抚流民无衣食居所者,依故事置之。民安其业,户口滋殖。十六年春二月,遣太仆祭彤出高阙,奉车督尉窦固出酒泉,驸马督尉耿秉出居延,骑督尉来苗出平城,伐北匈奴。窦固破呼衍王于天山, 留兵屯伊吾庐城。耿秉、来苗、祭彤并无功而返。十七年秋八月丙寅,令武威、张掖、酒泉、敦煌及张掖属国,系囚刖刑以下可任兵者,皆一切勿治其罪,诣军营。冬十ー月,遣奉车都尉窦固、驸马都尉耿秉、骑都尉刘张出敦煌昆仑塞,击破白山虏于蒲类海上,遂入车师。初置西域都护、戊己校尉。十八年秋八月壬子,帝崩于东宫前殿,年四十八。遗诏无起寝庙,前作寿陵,制令流水而已。唯四时设奠,置吏卒数人供给洒扫可也。
(选自《后汉书・显宗孝明帝纪》,有删节)


译文
    显宗孝明皇帝名庄,是光武帝刘秀的第四子。生母是阴皇后。刘庄十岁能通晓《春秋》,光武帝对他的才能感到很惊奇。中元二年,刘庄即任皇帝位,年三十岁。十二月二十六日,明帝诏令说“现在正是春天时节,人们都忙于耕田养蚕。他诏令所有官员务必顺应节气,不要妨碍、千扰农事。现在选拔、推举不真实,邪佞的人没有被裁退。如果荐举不当,要治罪举荐的人。权贵受贿请托,百姓愁苦埋怨,实情无从上告,有关部门应明确上奏作奸犯科者的罪名。”又在南宫设立太学,聘任贤明的经师传道授业。命令皇子、诸侯及大臣的子弟、功臣子弟都要诵读经书。明帝看重孝经,倡导“以孝治天下”,他亲自制定了祭祀天地和祖先的仪式、制度。明帝多次下诏减免赋税徭役,减轻刑罚,令官吏劝勉督促农桑,治理病虫害,把公田赐给贫民。从西汉末年开始,黄河年久失修、水患更加严重,兖州、豫州百姓怨恨悲叹。明帝就下令将作监王吴率几十万士兵治水,修汴渠。从荥阳到千乘海口千余里,每十里设立一个水门,消除了再次溃漏的祸患。十二年夏四月,汴渠修理完毕明帝到荥阳,巡视河果。冬十月壬辰这天天阴,有日食发生。明帝命令有关部门要详查刑案,理清冤案,招集安抚无衣食居所的流民,依照旧例安置他们。百姓安居乐业,人ロ增长。十六年春二月,派太仆祭彤出兵高阙,派奉车都尉窦固出兵酒泉,派驸马都尉耿秉出兵居延,派骑都尉来苗出兵平城,讨伐北匈奴。窦固在天山打败呼衍王,留兵驻防伊吾庐城。耿秉、来苗、祭彤都没有战功而回。十七年秋八月十五日,命令武威、张掖、酒泉、敦煌及张掖属国,刖刑以下还可以当兵的在押囚犯,一律不治他们的罪,送入军营充军。冬十ー月,派奉车都尉窦固、驸马都附耿秉、骑都尉刘张出兵敦煌昆仑塞,在蒲类海上击败了白山胡虏,于是进入车师。开始设西域都护和戊己校尉。十八年秋八月初六,明帝在东宫前殿驾崩,享年四十八岁。明帝遗诏命令不要给自己修造寝庙,当初修造寿陵时,规制标准也只是能使陵墓散水就行了。只要四时祭奠,安排几个士卒供给打扫就可以了。


相关练习:
《后汉书·显宗孝明帝纪》阅读练习及答案
相关文言文
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《陈寔晓喻梁上君子》原文及翻译
《贤妻桓少君》原文及翻译
《后汉书·王畅传》原文及翻译
《后汉书·桓荣传》原文及翻译(二)
《后汉书·光武帝纪》原文及翻译(二)
《后汉书·刘盆子传》原文及翻译
《后汉书·赵岐传》原文及翻译
《班超投笔从戎》原文及翻译
《陈蕃愿扫除天下》原文及翻译
《后汉书·种皓传》原文及翻译
《后汉书·李固传》原文及翻译
《后汉书·宋均传》原文及翻译
《后汉书·王允传》原文及翻译
《后汉书·班超传》原文及翻译(二)
《后汉书·杨厚传》原文及翻译
《后汉书·郑兴传》原文及翻译
《后汉书·寒朗传》原文及翻译(二)
《后汉书·应劭传》原文及翻译
《后汉书·黄琉传》原文及翻译
《后汉书·列女传·乐羊子妻》原文及翻译
《后汉书·陈俊传》原文及翻译
《后汉书·樊宏传》原文及翻译
《后汉书·雷义传》原文及翻译
《后汉书·公孙述传》原文及翻译
《后汉书·陈藩传》原文及翻译
《后汉书·赵咨传》原文及翻译
《后汉书·王充传》原文及翻译
《后汉书·李元素传》原文及翻译
《后汉书·王霸传》原文及翻译(二)
《后汉书·杨彪传》原文及翻译
《后汉书·邓晨传》原文及翻译
《后汉书·邓禹传》原文及翻译
《后汉书·祢衡传》原文及翻译
《后汉书·鲁恭传》原文及翻译
《范式守信》原文及翻译
《后汉书·严光传》原文及翻译
《后汉书·李通传》原文及翻译(二)
《后汉书·张奋传》原文及翻译
《后汉书·伏隆传》原文及翻译
《后汉书·铫期传》原文及翻译
《后汉书·贾复传》原文及翻译
《鲁恭为中牟令》原文及翻译
《后汉书·党锢传序》原文及翻译
《后汉书·王霸传》原文及翻译
《后汉书·郭躬传》原文及翻译(二)
《后汉书·窦融传》原文及翻译
《后汉书·阳球传》原文及翻译
《后汉书·窦宪传》原文及翻译
《后汉书·陆康传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569