文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吴越春秋·勾践入臣外传》原文及翻译

吴越春秋
原文
    越王勾践五年五月,与大夫种、范蠡入臣于吴。群臣皆送至浙江之上。临水祖道,军阵固陵。越王仰天太息,举杯垂涕,默无所言。于是入吴,见夫差,稽首再拜称臣。伍胥在旁,乃进曰:“今越王幸来涉我壤土,岂可失之乎?”吴王曰:“吾闻诛降杀服,祸及三世。”太宰嚭谏曰:“子胥明于一时之计,不通安国之道。愿大王遂其所执,无拘群小之口。”夫差遂不诛越王,令驾车养马,秘于宫室之中。三月,吴王召越王入见。越王伏于前,范蠡立于后。吴王谓范蠡曰:“今越王无道,国已将亡,吾欲赦子之罪,子能改心自新,弃越归吴乎?”范蠡对曰:“蒙大王鸿恩,得君臣相保,愿得入备扫除,出给趋走,臣之愿也。”吴王知范蠡不可得为臣,谓曰:“子既不移其志,吾复置子于石室之中。”范蠡曰:“臣请如命。”吴王起,入宫中。越王、范蠡趋入石室。越王服犊鼻③,着樵头。夫斫剉养马,妻给水、除粪、洒扫。三年,不愠怒,面无恨色。吴王登远台,望见越王及夫人、范蠡坐于马粪之旁,君臣之礼存,夫妇之仪具。王顾谓太宰嚭曰:“彼越王者,一节之人;范蠡,一介之士。虽在穷厄之地,不失君臣之礼,寡人伤之。”太宰嚭曰:“愿大王以圣人之心,哀穷孤之士。”吴王曰:“为子赦之。”后三月,乃择吉日而欲赦之。子胥谏吴王曰:“昔桀囚汤而不诛,纣囚文王而不杀,天道还反,祸转成福。故夏为汤所诛,殷为周所灭。今大王既囚越君,而不行诛,臣谓大王惑之深也。得无夏、殷之患乎?”有顷,太宰嚭出,言越王复拘于石室。伍子胥复谏吴王曰:“今越王已入石室,宜早图之,后必为吴之患。”太宰嚭曰:“今大王诚赦越王,则功冠于五霸,名越于前古。”吴王曰:“待吾疾愈,方为太宰赦之。”卒赦越王归国,送于蛇门之外。越王再拜跪伏,吴王乃引越王登车,范蠡执御,遂去。    
(选自《吴越春秋·勾践入臣外传》,有删改)


译文
    越王勾践五年五月,要和大夫文种、范蠡到吴国去做臣仆。大臣们都送到浙江的边上。面对江水祭祀路神,为越王饯行,军队在固陵列阵送行。越王仰天发出长长的叹息,举起酒杯而泪流满面,默默无语。于是越王到了吴国,拜见夫差,磕头拜了两次而自称臣下。伍子胥在旁边,于是上前进谏说:“现在越王幸好来到我们的国土上,难道可以放过他吗?”吴王说:“我听说诛杀投降归服的人,灾祸将延及三代。”太宰嚭劝谏说:“伍子胥(只)知道为一时考虑,(但)不精通安邦定国的策略。希望大王按您拿定的主意行事,不要被小人们的胡言乱语拘束。”夫差于是没有诛杀越王,叫他驾车养马,把他秘密地囚禁在宫室之中。三个月后,吴王召越王进见。越王趴在吴王跟前,范蠡站在越王身后。吴王对范蠡说:“现在越王暴虐无道,国家已将要灭亡,我想宽恕你的罪过,你能改过自新,抛弃越国而归顺吴国吗?”范蠡回答说:“承蒙大王鸿恩,我们君臣才得以保全,我希望能在您入内时为您洒扫门庭,在您外出时供您驱使,这就是为臣我的心愿。”吴王知道无法让范蠡做自己的臣子,就对他说:“你既然不改变自己的志向,那我就再把你安置在石室之中。”范蠡说:“臣请求服从命令。”吴王起身,回到宫内去了。越王、范蠡小步快走进入石室。越王系着围裙,扎着头巾。丈夫铡草喂马,妻子供水、清除马粪、洒扫马圈。像这样干了三年,他们不曾恼怒,脸上毫无怨恨的神色。吴王登上了远处的高台,望见越王和夫人、范蠡坐在马粪的旁边,那君臣之间的礼节仍然保持着,夫妻之间的礼仪仍然完备。吴王回头对太宰嚭说:“那越王是一个有气节的人,范蠡是一个有操守的贤士。他们虽然处于困厄的境地,仍不丢掉君臣之间的礼节,我为他们感到悲伤。”太宰嚭说:“愿大王以圣人的心肠,怜悯这几个孤苦失意的人。”吴王说:“我为你赦免他们吧。”三个月以后,吴王就选择吉日想赦免他们。伍子胥劝谏吴王说:“从前夏桀囚禁了商汤而不杀,商纣王囚禁了周文王而不杀,结果天道循环,灾祸转变成了福气。因此夏桀为商汤所诛灭,商为周所消灭。如今大王已经囚禁了越君,但不加以(进行)诛杀,我认为大王受迷惑太深了。能没有夏桀、商纣那样的祸患吗?”过了一会儿,太宰嚭出来,说越王要再次被关押在石室中。伍子胥再次劝谏吴王说:“现在越王已经被关入石室中,应该及早除掉他,不然他以后必然会成为吴国的祸患。”太宰嚭说:“现在大王如果真能赦免越王,那么功德就在五霸之上,名声就可以超过古人。”吴王说:“等我的病痊愈,就为太宰赦免他。”最终吴王赦免越王回国,并在蛇门之外送别。越王又拜了两次跪下趴在地上,吴王就拉起越王让他上车,范蠡手握马鞭驾车,于是离开了。   

相关练习:
《吴越春秋·勾践入臣外传》《智囊·知微卷》阅读练习及答案
相关文言文
《吴越春秋·勾践入臣外传》原文及翻译
《景公登牛山》原文及翻译
《子贡为信阳宰,将行,辞于孔子》原文及翻译
《孔子侍坐于哀公》原文及翻译
《初,陕西转运使李参以部内多戍兵而粮储不足》原文及翻译
《读通鉴论·忌裨将之有功》原文及翻译
《李头之讨樊雅也,力战有勋》原文及翻译
《守弱学》原文及翻译
诗经《皇皇者华》原文及翻译
诗经《四牡》原文及翻译
《新序·杂事·齐有闾丘卬》原文及翻译
《王安石以为古之取士皆本于学》原文及翻译
宋朱弁《曲洧田闻》原文及翻译
《论衡·感虚》原文及翻译
《列女传·贞顺传》原文及翻译
《烟屿楼读书志》原文及翻译
《陔馀丛考·纠缪》原文及翻译
《新唐书·纠谬序》原文及翻译
祖鸿勋《与阳休之书》原文及翻译
张岱《冷泉亭》原文及翻译
《孟子将朝王》原文及翻译
《盲苦》原文及翻译
《狐狸腹张》原文及翻译
天工开物《麦工》原文及翻译
《十二年,夫差复北伐齐》原文及翻译
《吴越春秋·勾践伐吴外传》原文及翻译(二)
《吴越春秋·吴王寿梦传》原文及翻译
《十年,越王请大夫种而问曰》原文及翻译
《吴越春秋·夫差内传》原文及翻译
《吴越春秋·阖闾内传第四》原文及翻译
《吴越春秋·勾践伐吴外传》原文及翻译
《勾践十五年,谋伐吴》原文及翻译
《吴越春秋·伍员奔宋,道遇申包胥》原文及翻译
《吴越春秋·越王无余外传》原文及翻译
《楚平王有太子名建》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569