文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
徐惠《谏太宗息兵罢役疏》原文及翻译

徐惠
原文
    窃见顷年以来,力役兼总。召募役戍,去留怀死生之痛;因风阻浪,往来有漂溺之危。一夫力耕,卒无数十之获;一船致损,则倾数百之粮。是犹运有尽之农工,填无穷之巨浪;图未获之他众,丧已成之我军。虽除凶伐暴,有国常规,然黩武玩兵,先哲所戒。昔秦王并吞六国反速危亡之兆晋武奄有三方翻成覆败之业  悠悠六合,虽广不救其亡;嗷嗷黎庶,因弊以成其祸。是知地广非常安之术,人劳乃易乱之源。愿陛下布泽③流仁,减行役之烦,增《湛露》之惠。
[注]①徐惠:唐太宗的贤妃。②力役:劳役、兵役。③泽:恩惠。④《湛露》:《诗经•小雅》篇名,诗中盛赞国君英明诚信的美德。


译文
    我看见近年来,劳役、兵役同时具有。征召士兵行役守边,离开的和留下的都怀有生离死别的痛苦;因风高浪急,往来随时有漂没溺亡的危险。一个农夫辛勤耕种,最终没有几十担的收成;一遇到翻船,那么几百担粮食就会翻倒。这就好像运送有限的农业收成,填入无尽的大浪之中;贪图未到手的胜利,反而丢失了自己的人马。虽然铲除顽敌,是国家的职责,但是滥用武力,是先哲极力防备的。过去秦始皇吞并了六国,反而加速了他自身的灭亡;晋武帝拥有三方之地,反而成为倾覆大业的祸害。天地虽大,虽然广阔也无法拯救败亡的命运;饥饿中的百姓,由于疲困而造成国家的祸乱。这才明白扩大国土并不是国家长久安宁的方法,使人民劳顿是容易动乱的源头。希望陛下对老百姓施加恩惠,减轻他们的劳役负担,让老百姓享受到朝廷恩德的雨露。

相关文言文
徐惠《谏太宗息兵罢役疏》原文及翻译
续齐谐记之《紫荆树》原文及翻译
《说者以为孔子岂校力之强弱》原文及译文
《陈成子弑简公》原文及翻译
《杀驼破瓮》原文及翻译
《说将·将材》原文及翻译
申时行《屯留路公传》原文及翻译
夏逢夔《梅巢居士行述》原文及翻译
黎光地《鹿园记》原文及翻译
金之俊《借阁记》原文及翻译
宋祁《录田父语》原文及翻译
《史记·齐太公世家》原文及翻译
《世俗废衰,而非学者多》原文及翻译
《淮南子·人间训·西门豹治邺》原文及翻译
《抱补子·勖学》原文及翻译
《孔子家语·子路初见》原文及翻译
王来任《展界复乡疏》原文及翻译
《袁中郎随笔·五泄二》原文及翻译
袁宗道《上方山四记(其一)》原文及翻译
《宋濂好学》原文及翻译
《广东通志·李昴英传》阅读练习及答案
韦嗣立《谏滥官疏》原文及翻译
《士尹池为荆使于宋》原文及翻译
《晋平公欲伐齐》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569