徐惠《谏太宗息兵罢役疏》原文及翻译
徐惠
原文:
窃见顷年以来,力役兼总。召募役戍,去留怀死生之痛;因风阻浪,往来有漂溺之危。一夫力耕,卒无数十之获;一船致损,则倾数百之粮。是犹运有尽之农工,填无穷之巨浪;图未获之他众,丧已成之我军。虽除凶伐暴,有国常规,然黩武玩兵,先哲所戒。昔秦王并吞六国反速危亡之兆晋武奄有三方翻成覆败之业 悠悠六合,虽广不救其亡;嗷嗷黎庶,因弊以成其祸。是知地广非常安之术,人劳乃易乱之源。愿陛下布泽③流仁,减行役之烦,增《湛露》之惠。
[注]①徐惠:唐太宗的贤妃。②力役:劳役、兵役。③泽:恩惠。④《湛露》:《诗经•小雅》篇名,诗中盛赞国君英明诚信的美德。
译文:
我看见近年来,劳役、兵役同时具有。征召士兵行役守边,离开的和留下的都怀有生离死别的痛苦;因风高浪急,往来随时有漂没溺亡的危险。一个农夫辛勤耕种,最终没有几十担的收成;一遇到翻船,那么几百担粮食就会翻倒。这就好像运送有限的农业收成,填入无尽的大浪之中;贪图未到手的胜利,反而丢失了自己的人马。虽然铲除顽敌,是国家的职责,但是滥用武力,是先哲极力防备的。过去秦始皇吞并了六国,反而加速了他自身的灭亡;晋武帝拥有三方之地,反而成为倾覆大业的祸害。天地虽大,虽然广阔也无法拯救败亡的命运;饥饿中的百姓,由于疲困而造成国家的祸乱。这才明白扩大国土并不是国家长久安宁的方法,使人民劳顿是容易动乱的源头。希望陛下对老百姓施加恩惠,减轻他们的劳役负担,让老百姓享受到朝廷恩德的雨露。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569