文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《旧唐书·郝廷玉传》原文及翻译

旧唐书
原文
    郝廷玉者,骁勇善格斗,事太尉李光弼,为帐中爱将。乾元中,史思明再陷洛阳。光弼拔东都之师保河阳时三城壁垒不完刍粮不支旬日贼将安太清等率兵数万四面急攻。光弼惧贼势西犯河、潼,极力保孟津以掎其后,昼夜婴城,血战不解,将士夷伤。光弼召诸将讯之曰:“贼党何面难抗?”或对曰:“西北隅最为劲敌。”乃亟召廷玉谓之曰:“凶渠攻西北者难奈,尔为我决胜而还。”曰:“廷玉所领,步卒也,愿得骑军五百。”光弼以精骑三百授之。光弼法令严峻,是日战不利而还者,不解甲斩之。廷玉奋命先登,流矢雨集,马伤不能军而退。光弼登堞见之,骇然曰:“廷玉奔还,吾事败矣!”促令左右取廷玉首来。廷玉见使者曰:“马中毒箭,非败也。”光弼命易
马而复,径骑冲贼阵,驰突数四,俄而贼党大败于河壖,廷玉擒贼将徐璜而还。前后以战功累授开府仪同三司,试太常卿,封安边郡王。光弼薨,代宗用为神策将军。
    永泰初,仆固怀恩诱吐蕃、回纥入犯京畿,分命诸将屯于要害,廷玉与马璘率五千人屯于渭桥西窑底。观军容使鱼朝恩素闻廷玉善阵,欲观其教阅。廷玉乃于营内列部伍,鸣鼓角而出,分而为阵,箕张翼舒,乍离乍合,坐作进退,其众如一。朝恩叹曰:“吾在兵间十余年,始见郝将军之训练耳。治戎若此,岂有前敌耶?”廷玉凄然谢曰:“此非末校所长,临淮王之遗法也。太尉善御军,赏罚当功过。每校旗之日,军士小不如令,必斩之以徇,由是人皆自效,而赴蹈驰突,有心破胆裂者。太尉薨变已来,无复校旗之事,此不足军容见赏。”
(《旧唐书》列传卷一百零二)


译文
    郝廷玉骁勇善斗,侍奉太尉李光弼,为其帐下的爱将。乾元二年(759年),叛军首领史思明重新攻陷洛阳。李光弼奉命率东都之师守卫河阳(今河南孟县南),当时,河阳三城壁垒已经破败,粮饷不支旬日,而叛将安太清等率兵数万,四面急攻。李光弼担忧叛军西犯河、潼,因此全力守卫孟津以牵制其后,昼夜围城,血战而不得解围,将士死伤甚重。李光弼召集诸将询问说:“叛军哪面最难抵挡?”有人回答说:“西北角的叛军最强。”李光弼于是急忙召见郝廷玉说:“进攻西北角的凶徒首领难以抵挡,你去为我取胜而回。”郝廷玉说:“我所率的部下,都是步兵,希望您能派给我五百名骑兵。”李光弼把三百名精锐骑兵交给他。李光弼军令严明,作战当日不利而还的,不等脱掉盔甲就斩首。郝廷玉拼死率先登城,流矢像雨点一样射来,他的战马受伤不能作战而退。李光弼登城望见,惊骇地说:“郝廷玉败退,我军就完了!”于是命左右取郝廷玉首级来,郝廷玉见使者前来,说:“是马中毒箭,不是兵败了。”李光弼命人为他换马再战,郝廷玉跃马直冲敌阵,往来骑马突击数次,不久叛军在河边大败,郝廷玉擒获叛军将领徐璜而还,郝廷玉凭借前后的战功,被加授开府仪同三司,任太常卿,封安边郡王。李光弼去世后,代宗任命郝廷玉为神策将军。
    永泰初年,仆固怀恩诱使吐蕃、回纥进犯京都附近,命令众将驻扎在重要地方,郝廷玉与马璘率五千人驻扎在渭桥西窑底。观军容使鱼朝恩素来听说郝廷玉擅长排兵布阵,想亲眼看他如何带兵(训练、检阅军队)。郝廷玉于是在营内整顿队伍,鼓角齐鸣,分而为阵,阵形像簸箕一样张开,像翅膀一样舒展,乍离乍合,蹲下、站起、前进、后退,众军如同一体。鱼朝恩叹道:“我在军中十多年,今天才见得郝将军训练军队啊。如此治军,面前又怎会有强敌?”郝廷玉难过地推辞说:“这不是小将我所擅长的事,是临淮王(李光弼)的遗法。太尉(亦指李光弼)擅长统军,赏罚得当。每当将帅挥旗操演军阵之日,军士稍不从命,(太尉)一定(要把不从命的军士)斩首示众,因此众人都主动效命,而赴汤蹈火、驰骋奔突,那情景真令人有心破胆裂之感。太尉去世后,不再有将帅挥旗操演军阵,这些实在不值得被军容使(鱼朝恩)称赞。”


相关练习:
《旧唐书·郝廷玉传》阅读练习及答案
相关文言文
《旧唐书·长孙无忌传》原文及翻译
《旧唐书·段志玄传》原文及翻译
《旧唐书·李日知》原文及翻译
《旧唐书·白居易传》原文及翻译(二)
《旧唐书·阳城传》原文及翻译
《旧唐书·严武传》原文及翻译
《旧唐书·阳峤传》原文及翻译
《旧唐书·杨发传》原文及翻译
《旧唐书·薛讷传》原文及翻译
《旧唐书·许孟容传》原文及翻译
《旧唐书·吐蕃传》原文及翻译
《旧唐书·魏徵传》原文及翻译
《旧唐书·姚思廉传》原文及翻译
《旧唐书·温造传》原文及翻译
《旧唐书·韦绶传》原文及翻译
《旧唐书·李勉传》原文及翻译
《旧唐书·桓彦范传》原文及翻译
《旧唐书·李景俭传》原文及翻译
《旧唐书·令狐彰传》原文及翻译
《旧唐书·杜鸿渐传》原文及翻译
《旧唐书·窦参传》原文及翻译
《旧唐书·李祎传》原文及翻译
《旧唐书·齐映传》原文及翻译
《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译
《旧唐书·于頔传》原文及翻译
《旧唐书·李嗣业传》原文及翻译
《旧唐书·姜师度传》原文及翻译
《旧唐书·崔知温传》原文及翻译
《旧唐书·张濬传》原文及翻译
《旧唐书·苏弁传》原文及翻译
《旧唐书·诸遂良传》原文及翻译
《旧唐书·毕諴传》原文及翻译
《旧唐书·李芃传》原文及翻译
《旧唐书·白居易传》原文及翻译
《旧唐书·魏玄同传》原文及翻译
《旧唐书·魏征传》原文及翻译
《旧唐书·颜籀传》原文及翻译
《旧唐书·王雄诞传》原文及翻译
《旧唐书·孔述睿传》原文及翻译
《旧唐书·刘乃传》原文及翻译
《旧唐书·苏世长传》原文及翻译
《旧唐书·李尚隐传》原文及翻译
《旧唐书·杨绾传》原文及翻译
《旧唐书·罗艺传》原文及翻译
《旧唐书·吴少诚传》原文及翻译
《旧唐书·封伦传》原文及翻译
《旧唐书·孔祯传》原文及翻译
《旧唐书·李渤传》原文及翻译
《旧唐书·太宗本纪》原文及翻译(二)
《旧唐书·王晙传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569