文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《宋濂好学》原文及翻译

文言文小故事
原文
    宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,濂具以实对。帝笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否①,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰:“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。”既而帝览其书,有足采者。遂悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微②景濂,几误罪言者。”
    濂自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通。为文醇深演迤③,与古作者并。在家未尝自矜④其能,谓人曰:“吾与汝师友之间耳。”
注释】①间:秘密;臧否:好坏。②微:如果没有。③醇深演迤:深厚而雄健。④矜:夸耀。



译文
    宋濂曾经与客人饮酒,皇帝秘密派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天是否喝酒了,宋濂全部以事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举出那些好的大臣说说。皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交朋友,所以)不能了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这不敬,这是诽谤朝廷。”皇帝问宋濂,宋濂回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重罚(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。于是把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人。”
    宋濂从少年到老年,不曾有一天离开过书本,对于学问无所不通。他写的文章深厚而雄健,与古代的作者相匹敌。他在家不曾自我夸耀自己的才能,对人说:“我只是与你在师友之间罢了。”


相关练习:
《宋濂好学》阅读练习及答案
相关文言文
《东莱左传博议》原文及翻译
《柳公权劝谏》原文及翻译
《董遇读书》原文及翻译
《虎惟恃勇》原文及翻译
《孔子因材施教》原文及翻译
《王充市肆博览》原文及翻译
《魏文侯书》(五不足恃)原文及翻译
《岳飞论良马》原文及翻译
《高氏塾铎》原文及翻译
《陆元方卖宅》原文及翻译
《智犬破案》原文及翻译
《高帽子》原文及翻译
《吴文定书扇》原文及翻译
《黠童子换马》原文及翻译
《二鹊救友》原文及翻译
《苟变食人二鸡子》原文及翻译
《王维宁嗜酒》原文及翻译
《刚峰宦囊》原文及翻译
《同敞有文武材》原文及翻译
《牛角挂书》原文及翻译
《鲍子难客》原文及翻译
《山鸡与凤凰》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
《延陵季子出游》原文及翻译
《古人谈读书》原文及翻译(二)
《范仲淹断齑画粥》原文及翻译
《傅显迂缓》原文及翻译
《君于事无所顾避》原文及翻译
《早慧儿》原文及翻译
《顾欢勤学》原文及翻译
《使人索回书》原文及翻译
《创鹜之报》原文及翻译
《卓茂尝出门,有人认其马》原文及翻译
《魏明帝畏臣与唐太宗斥臣》原文及翻译
《荀子议兵》原文及翻译
《成子重人之托》原文及翻译
《阎若璩问学》原文及翻译
《牛头马肉》原文及翻译
《愚子售药》原文及翻译
《司马光不敢谩语》原文及翻译
《空中楼阁》原文及翻译
《黄琬巧对》原文及翻译
《关羽尝为流矢所中》原文及翻译
《骆宾王传节选》原文及翻译
《韩煌》原文及翻译
《四公会》原文及翻译
《曹太守》原文及翻译
《有贵公子驾车出游》原文及翻译
《太宗罢朝》原文及翻译
《赵襄主学御》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569