文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《今大道既隐》原文及翻译

礼记
原文
    “今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己。大人世及以为礼,城郭沟池以为固,礼义以为纪,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹、汤、文、武、成王、周公由此其选也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,示民有常,如有不由此者,在势者去,众以为殃。是谓小康。”   
    “夫礼,先王以承天之道,以治人之情,故失之者死,得之者生。诗曰:‘相鼠有体,人而无礼。人而无礼,胡不遄死?’是故夫礼,必本于天,殽于地,列于鬼神,达于丧祭射御、冠昏朝聘。故圣人以礼示之,故天下国家可得而正也。” 
(《礼记·礼运》) 


译文
    “如今大道已经消逝了,天下成了一家一姓的财产。人们只将自己的亲人当亲人,自己的儿女当儿女,财产和劳力都是私有的。天子诸侯的权力成了世袭,而且成为名正言顺的礼法,修建城郭沟池作为坚固的防守。制定礼仪作为纲纪,用来确定君臣关系,使父子关系淳厚,使兄弟关系和睦,让夫妻间关系和睦,确立了各种制度,划分田地和住宅,敬重有勇有谋的人,为自己建功立业。因此,诡计悄然而生,战争也因此而爆发。夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王和周公旦,因此成为最杰出的三代人物。这六代君王,没有人是不严格奉行礼制的。他们彰显礼制的内涵,用此来考察人与人之间的诚信,揭露过失,以此来树立礼让的典范,为百姓昭示礼法的仪轨。如果有越轨的反常行为,有权势者也要斥退,百姓也会将其看作祸害。这样的社会就叫小康社会。”     
    “礼,是先王用来遵循天的旨意,用来治理人间万象的,因此失去它就会死亡,得到它就可以生存下来。《诗经》上说:‘你看那老鼠还有个形体,做人怎能无礼。做人如果连基本的礼都没有,还不如马上去死!’所以,礼这个东西,一定是源出于天,效法于地,参验于神灵,贯彻于葬礼、祭礼、射礼、乡饮酒礼、冠礼、婚礼、觐礼、聘礼之中。所以圣人用礼来昭示天下,因此天下才能够步入正轨。” 


相关练习:
《今大道既隐》《晋文公既定襄王于郏》阅读练习及答案
相关文言文
《今大道既隐》原文及翻译
《宋史·周渭传》原文及翻译
诗经《园有桃》原文及翻译
诗经《汾沮洳》原文及翻译
苏轼《与鲜于子骏书》原文及翻译
《韩非子·五盘》原文及翻译
诗经《葛屦》原文及翻译
《容斋随笔·汉唐封禅》原文及翻译
《史记·封禅书》原文及翻译
《百战奇略·凡敌人强盛》原文及翻译
《山涛之妻效负羁之妻》原文及翻译
《王母教子》原文及翻译
诗经《驷驖》原文及翻译
诗经《车邻》原文及翻译
《后汉书·黄琬传》原文及翻译
诗经《采苓》原文及翻译
诗经《葛生》原文及翻译
王拯《媭砧课诵图序》原文及翻译
《明史·吴岳传》原文及翻译
《周书·赵善传》原文及翻译
诗经《权舆》原文及翻译
诗经《渭阳》原文及翻译
《黄州安国寺记》原文及翻译
诗经《鸨羽》原文及翻译
《礼记·大学》原文及翻译(二)
《晋献文子室成》原文及翻译
《杜蒉扬觯》原文及翻译
《公子重耳对秦客》原文及翻译
《有子之言似夫子》原文及翻译
《晋献公杀世子申生》原文及翻译
《礼记·大学之道》原文及翻译
《天下之肥也》原文及翻译
《礼记·中庸》原文及翻译
《礼记·乐记》原文及翻译
《虽有嘉肴》原文及翻译(全)
《礼记·学记》原文及翻译
《凡音,生于人心者也》原文及翻译
《曾子易箦》原文及翻译
《虽有嘉肴》原文及翻译
《大道之行也》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569