文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《元史·王珣传》原文及翻译

元史
原文
    丁丑,(王珣)入朝,帝嘉其功,赐金虎符。从木华黎兵略山东,至满城,令还镇,戒之曰彼新附之民恃山海之险反覆不常非尽坑之终必为变对曰国朝经略中夏宜以恩信结人若降者则杀后宁复有至者乎遂还,以子荣祖代领其众。甲申春正月卒,年四十八。珣为政简易,赏罚明信,诛强抚弱,毫发无徇。子四人,荣祖袭。
    荣祖,字敬先,珣长子也。性沉厚,勇力绝人。珣初附于木华黎,以荣祖为质,稍见任用。珣卒,从孛鲁入朝,帝欲留置宿卫,会金平章政事葛不哥行省于辽东,咸平路宣抚使蒲鲜万奴僭号于开元,遂命荣祖还,副撒里台进讨之。拔盖州、宣城等十余城,葛不哥走死。金帅郭琛、完颜曳鲁马、赵遵、李高奴等犹据石城,复攻拔之,曳鲁马战死,遵与高奴出降。虏生口千余,荣祖屡请,皆放为民。方城未下时,荣祖遣部卒贾实穴其城,城崩被压,众谓已死,弗顾也。荣祖曰:“士忘身死国,安忍弃去。”发石取之,犹生,一军感激,乐为效死。有言义人怀反侧者,撒里台将屠之,荣祖驰驿奏辨,事乃止。己丑,授北京等路征行万户,换金虎符。伐高丽,围其王京,高丽王力屈,遣其兄淮安公奉表纳贡。赵祁以兴州叛,从诸王按只台平之。祁党犹剽掠景、蓟间,复从大将唐兀台讨之,将行,荣祖曰:“承诏讨逆人耳,岂可戮及无辜,宜惟抗我者诛。”大将然之,由是免死者众。再从征高丽,破十余城,高丽遣子綧入质。又从诸王也忽略地三韩,降天龙诸堡,皆禁暴掠,民悦服之。破五里山城,下瓮子城、竹林寨、苦苫数岛。帝嘉其功,赐以金币,官其子兴千户,仍赏其部曲。移镇高丽平壤,荣祖乃募民屯戍,辟地千里。
中统元年夏,诏荣祖诣阙,帝抚慰之曰:“卿父子勤劳于国,诚节如一。”以病卒,年六十五。 《元史·列传第三十六》)


译文
    元太祖【即孛儿只斤·铁木真,尊号“成吉思汗”。(1162年—1227年8月25日)】十二年,王珣入朝,太祖嘉奖其功劳,赐予金虎符。(王珣)跟随木华黎【蒙古国开国功臣,以沉毅多智、雄勇善战著称,与博尔术最受铁木真器重】进占山东,行至满城,(木华黎)命令他还军镇守辽东。(临行前)木华黎告诫他说:“那里刚归附的百姓,凭借险要的山海之势,反复无常,如果不全部坑杀他们,(他们)终究会叛变的。”王珣回答说:“我朝规划治理中原地区,应该用恩惠信义团结百姓,如果他们投降就杀死,以后哪里还有再来归顺的呢?”(王珣)于是回到辽东,让儿子王荣祖代他率领部下。(王珣)在太祖十九年正月去世,享年四十八。王珣治理政务简便易行,赏罚分明讲诚信,诛杀豪强扶助弱小,丝毫不曲从私情。(王珣)有四个儿子,王荣祖继承父职。
    王荣祖,字敬先,是王珣的长子。(王荣祖)性情忠厚,勇力过人。王珣当初归附木华黎时,把荣祖作为人质,(王荣祖)渐渐地收到重用。王珣死后,荣祖跟随孛鲁【蒙古开国名将、太师国王木华黎的儿子,在木华黎死后,继承父亲的遗志,继续对金朝作战。】入朝。太祖本欲留他于近卫禁军中,适逢金平章政事葛不哥在辽东担任行省,咸平路宣抚使蒲鲜万奴在开元僭越称王,便命荣祖回到辽东,辅佐撒里台讨伐他们。蒙军攻下盖州、宣城等十多座城市,葛不哥逃跑战死。金朝元帅完颜曳鲁马、赵遵、李高奴等还占据石城,蒙军又攻打占领了石城,曳鲁马战死,赵遵与李高奴投降。蒙军生擒了一千多敌人,由于荣祖多次请求,俘虏均释放为民。当初城池未攻下时,王荣祖派遣部下贾实挖空城墙,致使城墙倒塌(贾实)被压,大家都以为(贾实)被压死,就没有理会。王荣祖说:“兵士奋不顾身为国拼死,(我们)怎么忍心抛弃他离开呢?”(王荣祖命人)挖开土石找到贾实,(发现他)还活着,全军将士都十分感动激奋,乐意为(王荣祖)效死。有人说义州人有反叛之心,撒里台将要屠杀他们,王荣祖驾乘驿马疾驰奏请太祖,此事方才作罢。太宗【孛儿只斤·窝阔台(1186年—1241年12月11日)】元年(1229),(王荣祖)被授予北京等路征行万户,更换金虎符。领兵攻打高丽,围攻高丽京城,高丽王兵力不支,派遣其兄淮安公向朝廷上表纳贡称臣。赵祁占据兴州反叛,荣祖跟随诸王按只台平定了叛乱。赵祁余党还在景州、蓟州一带抢劫掠夺,荣祖又跟随大将唐兀台讨伐他们,临行时,荣祖对唐兀台说:“(我们)奉诏讨伐叛贼(逆贼),怎么能够乱杀无罪之人,应该只诛杀那些拼死抵抗的人。”大将唐兀台认为他说得对,因此而免于死难的人很多。又跟随大军征讨高丽,攻克十多座城池,高丽王派遣其子王綧入朝为人质。又跟随诸王也忽攻取三韩,降服天龙诸堡,一概禁止杀掠,百姓十分高兴诚服他。攻下五里山城,又攻克瓮子城、竹林寨、苦苫数岛。皇上嘉奖他的功劳,赐予他金币,授予他的儿子王兴为千户,还赏赐了他的部下。荣祖受命镇守高丽平壤,于是在那里招募百姓驻防,开垦了一千多里荒地。中统元年(1260)夏,元世祖【孛儿只斤·忽必烈(1215年9月23日—1294年2月18日)】诏令荣祖回到朝廷,抚慰他说:“你们父子为国勤劳效忠,忠诚不渝的节操完全一样。”因病去世,享年六十五岁。


相关练习:
《晋书·王珣传》阅读练习及答案
《元史·王珣传》阅读练习及答案
相关文言文
《元史·李稷传》原文及翻译
《元史·王恂传》原文及翻译
《元史·汪惟正传》原文及翻译
《元史·乃燕硕德传》阅读练习及答案
《元史·月赤察儿传》原文及翻译
《元史·布鲁海牙传》原文及翻译
《元史·刘元振传》原文及翻译
《元史·赵宏伟传》原文及翻译
《元史·周伯琦传》原文及翻译
《元史·杨景行传》原文及翻译
《元史·奥鲁赤传》原文及翻译
《元史·宋本传》原文及翻译
《元史·许楫传》原文及翻译
《元史·褚不华传》原文及翻译
《元史·韩性传》原文及翻译
《元史·张立道传》原文及翻译(二)
《元史·赵良弼传》原文及翻译
《元史·阿礼海牙传》原文及翻译
《元史·唐仁祖传》原文及翻译
《元史·乌古孙良桢传》原文及翻译
《元史·尚野传》原文及翻译
《元史·萧㪺传》原文及翻译
《元史·赵师鲁传》原文及翻译
《元史·萧渼传》原文及翻译
《元史·崔斌传》原文及翻译
《元史·郑鼎传》原文及翻译
《元史·王约传》原文及翻译
《元史·刘容传》原文及翻译
《元史·李伯温传》原文及翻译
《元史·何玮传》原文及翻译
《元史·石普传》原文及翻译
《元史·张懋传》原文及翻译
《元史·史天泽传》原文及翻译
《元史·伯颜不花的斤传》原文及翻译
《元史·张珪传》原文及翻译
《元史·杜本传》原文及翻译
《元史·乃蛮台》原文及翻译
《元史·卜天璋传》原文及翻译
《元史·董文炳传》原文及翻译
《元史·姚燧传》原文及翻译
《元史·陈天祥传》原文及翻译
《元史·别的因传》原文及翻译
《元史·徐世隆传》原文及翻译
《元史·康里脱脱传》原文及翻译
《元史·孛术鲁翀传》原文及翻译
《元史·揭傒斯传》原文及翻译
《元史·同恕传》原文及翻译
《元史·陈祐传》原文及翻译(二)
《元史·王檝传》原文及翻译
《元史·石抹宜孙传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569