文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《韩非子·主道篇第五》原文及翻译

韩非子
原文
    君无见其所欲,君见其所欲,臣自将雕琢;君无见其意,君见其意,臣将自表异。故曰:去好去恶,臣乃见素;去旧去智,臣乃自备。君臣守职,百官有常,因能而使之,是谓习常。故曰:寂乎其无位而处,漻乎莫得其所。明君无为于上,群臣竦惧乎下。明君之道,使智者尽其虑,而君因以断事,故君不穷于智;贤者勑其材,君因而任之,故君不穷于能;有功则君有其贤,有过则臣任其罪,故君不穷于名。是故不贤而为贤者师,不智而为智者正。臣有其劳,君有其成功,此之谓贤主之经也。
——《韩非子•主道篇第五》

注释
①表异:指伪装。
②寂乎其无位而处,漻乎莫得其所:寂静啊!君主好像没有处在君位上;廖廓啊!臣下不知道君主在哪里。
③竦惧:惶恐。
④勑:同“敕”。《诗•魏风•硕鼠》:“莫我肯勑。”这里用为勤劳之意。
⑤师:这里用为效法、学习之意。
⑥正:通“整”。《庄子•让王》:“正冠而缨绝。”这里用为端正之意。


译文
    君主不要表现出自己的欲望,如果君主表现出自己的欲望,那么臣下就会粉饰自己的言行来迎合君主;君主不要表现出自己的意愿,君主如果表露出自己的意愿,那么臣下将会表现出特异的才能。所以说,抛弃喜好的和抛弃厌恶的,臣下就什么都不知道;抛弃旧有的经验和智巧,臣下就会自我防范。群臣各司其职,百官行为都有常规;根据才能而使用人才,就称为是调节常规。所以说,寂静啊!君主好像没有处在君位上;廖廓啊!臣下不知道君主在哪里。明智的君主在其上无所作为,群臣就会在下提心吊胆了。明君的原则是,使聪明人竭尽思虑,君主据此决断事情,所以君主的智力不会穷尽;鼓励贤者发挥才干,君主据此任用他们,所以君主的能力不会穷尽;有功劳则君主占有贤名,有过失则臣下承担罪责,所以君主的名声不会穷尽。因此不贤的却是贤人的老师,不聪明的却是智者的君长。臣下承担劳苦,君主享受成功,这就叫贤明君主的常法。


相关文言文
《韩非子·喻老》原文及翻译
《韩非子·楚人和氏得玉璞于楚山中》原文及翻译
《韩非子·说林上·智伯索地于魏宣子》原文及翻译
《管仲不谢私恩》原文及翻译
《韩非子·用人》原文及翻译
《韩非子·饰邪》原文及翻译
《齐桓公好服紫》原文及翻译
《韩非子·难一》原文及翻译
《韩非子·解老》原文及翻译
《韩非子·内储说上·越王问于大夫文种》原文及翻译
《齐景公游少海》原文及翻译
《鲁相嗜鱼》原文及翻译
《狗猛酒酸》原文及翻译
《曾子杀彘》原文及翻译
《韩非子·有度》原文及翻译
《说难》原文及翻译
《吴起为魏武侯西河之守》原文及翻译
《晋文公攻原》原文及翻译
韩非子《猛狗与社鼠》原文及翻译
《韩非子·内储说上·重轻罪》原文及翻译
《韩非子·二柄》原文及翻译
《鲁人身善织屦》原文及翻译
《目不见睫》原文及翻译
《管仲破厚葬》原文及翻译
《韩非子·外储说右下》原文及翻译
《自相矛盾》原文及翻译
《师旷撞晋平公》原文及翻译
韩非子之《老马识途 》原文及翻译
韩非子《说林上--杨朱之弟曰布》原文及翻译
韩非子《说林上--管仲》原文及翻译
《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译
《楚庄王欲伐越》原文及翻译
韩非子《五蠹》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569