《宴客摆阔》原文及翻译
何良俊《四友斋丛说》
原文:
余小时见人家请客,只是果五色、肴五品而已。今寻常(普通)宴会,动必用十肴,且水陆毕陈(陈列),或觅远方珍品,求以相胜(胜过)。前有一士夫请赵循斋,杀鹅二十余头,遂至形(显露)于奏牍(状语后置)。近一士夫请袁泽门,闻肴品计有百余样,鸽子、斑鸠之类皆有。尝作外官。囊橐(口袋,袋子)殷盛,虽不费力,然此是百姓膏血(民脂民膏),将(拿)来如此暴殄(糟蹋,浪费),宁(难道)不畏天地遣责耶!
(选自明·何良俊《四友斋丛说》)
注释:
①果五色:指干果疏菜五种。②五品:五种。③士夫:即士大夫,官僚。④外官:地方官。
译文:
我小时看人家请客,只是果五色肴五品罢了现在平常的宴会,而且水陆食品都摆出了,或寻觅远方珍品来胜过别人。有一位士大夫请赵循斋,杀了30多头鹅,于是就被写在奏章中。近来有一士夫请袁泽门,听说有数百余道菜,鸽子斑鸠之类的都有。曾经做过地方官,口袋里钱多虽不费吹灰之力,但这是百姓的血汗。把它们拿过来这样的浪费,难道不怕天地来惩罚你吗!
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569