查慎行《种草花说》原文及翻译
查慎行
原文:
窳轩之南有小庭,拓窗而面之。主人无事,日蹒跚乎其间。即又恶乎草之滋蔓也,谋辟而莳蓺焉。或日:“松、桂、杉、梧,可资以荫也,是宜木。”主人曰:“吾年老,弗能待。”或曰:“梅、杏、橘、橙,可行而列也,是宜果。”主人日:“吾地狭,弗能容。”有道焉,去芜蔓者而植芬馨者,亦幽人之所流连也。乃命畦丁锄荒秽,就邻圃乞草花。山僧野老,助其好事,往往旁求远致焉。主人乐之,犹农夫之获嘉种也。
盖一年而盆列,二年而卉族繁。迄今三年,纷敷盈庭。两叶以上,悉能辨类而举其名矣。当春之分,夏之半,雨润土膏,乘时以观化,吾之生机与之俱动也。已而含芬菲,饱风露,吾之呼吸与之相通也。直者遂之,弱者扶之。蚤③芳者吾披之,晚秀者吾俟之。茎萎而实坚,则谨视其候敛藏,以待来岁焉。吾之精神,无一不与之相入也。朝斯夕斯,阅春秋也;优哉游哉,聊以卒岁也。
客徒知嘉树之荫吾身,而不知小草之悦吾魂也;徒知甘果之可吾口,而不知繁卉之饫吾目也。彼南阳之梓漆④,平泉四之花木,非吾力之所逮⑤,岂吾情之所适哉!
(选自《敬业堂文集》,有删节)
【注】①窳轩:查慎行晚年居室之名。②莳蓺:种植。③蚤;通“早”。④梓漆:梓树和漆树,均为优质木材。⑤平泉:指平泉庄,是唐代宰相李德裕的别墅。⑥逮:达到。
译文:
在一个腐朽的小亭子的南面有一个小小的院子,有三寻宽,南北长有六尺,四周有墙环绕,一直延伸到屋檐下,推开窗户就可以看见它。院子里的主人闲来无事,每天都在这个院子里散步。于是又很讨厌杂草到处滋生蔓延,所以打算开出一块地来种蔬菜。有的人就说:“松树桂花树杉树梧桐树之类的树,可以让你遮荫,所以适合种大树。”有的人就说:“梅树杏树橘树橙子树之类,种一行可以长一列,所以合适种果树。”主人就说:“我这块地这么小,怎么能种的下,有道路的话,除去它旁边荒芜蔓延的杂草然后来种上芬芳美丽鲜艳的花朵,也是那些隐士文人所流连向往的啊。”于是就叫园丁锄掉荒草污秽的东西,去邻居的花园要了一些花草。山里的和尚还有一些老人,也来帮助他做好事,经常到别的很远的地方去找花草。主人很高兴,就像农民种粮食获得了很好的收成一样。
只有一年花盆罐子就拍排了很多,第二年花就开得很茂盛了。到现在为止已经三年了,禾苗从稻谷种长出来,花草从旧根中发芽,长得那么茂盛,枝叶繁茂开满了庭院,长着两片叶子以上的,都能分辨它的种类说出它的名称。到了春分时,夏至时,雨水滋润着肥沃的土地,到了成熟的季节来看它们的变化,看见果实裂开,花木耸立,我的生机也跟着在动力。看完以后含着花草的芬芳,呼吸着新鲜的空气,我的呼吸都是与它们相通的。给那些花草看它们长得茂盛还是稀疏,干燥还是湿润,除去死去的花木和虫子给它的根培土,直的就顺其自然,衰弱的就把它扶起来:早开花的我拨开来欣赏,晚开花的我等它开花。等到寒风呼啸霜冻降临,花草都枯萎了而果实长成了,就仔细看它的好坏来挑选收藏,好等待来年。我的精神,没有一点是不和它相同的。而且一种香草和一种臭草,可以闻出不同的味道;从弱小到茂盛,可以看到它的枯荣;有时候天气寒冷有时候天气炎热,可以用来记住阴天或是晴天。从早到晚,可以看到岁月流逝;我悠闲的在院子里游玩,姑且可以用来度过一年。
被人只知道大树可以给我的身体遮荫,却不知道花草可以使我的灵魂喜悦:只知道甘美的果实可以让我的口舌感到可口,却不知道繁茂的花朵可以让我的眼睛饱享艳福。那些南阳出产的红漆,平泉的花草树木,生长了很多年月,恐怕会没有繁殖后代,这实在不是我力所能及的,难道不是我心里所向往的吗?
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569