文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
查慎行《种草花说》原文及翻译

查慎行
原文
    窳轩之南有小庭,拓窗而面之。主人无事,日蹒跚乎其间。即又恶乎草之滋蔓也,谋辟而莳蓺焉。或日:“松、桂、杉、梧,可资以荫也,是宜木。”主人曰:“吾年老,弗能待。”或曰:“梅、杏、橘、橙,可行而列也,是宜果。”主人日:“吾地狭,弗能容。”有道焉,去芜蔓者而植芬馨者,亦幽人之所流连也。乃命畦丁锄荒秽,就邻圃乞草花。山僧野老,助其好事,往往旁求远致焉。主人乐之,犹农夫之获嘉种也。
    盖一年而盆列,二年而卉族繁。迄今三年,纷敷盈庭。两叶以上,悉能辨类而举其名矣。当春之分,夏之半,雨润土膏,乘时以观化,吾之生机与之俱动也。已而含芬菲,饱风露,吾之呼吸与之相通也。直者遂之,弱者扶之。蚤③芳者吾披之,晚秀者吾俟之。茎萎而实坚,则谨视其候敛藏,以待来岁焉。吾之精神,无一不与之相入也。朝斯夕斯,阅春秋也;优哉游哉,聊以卒岁也。
    客徒知嘉树之荫吾身,而不知小草之悦吾魂也;徒知甘果之可吾口,而不知繁卉之饫吾目也。彼南阳之梓漆④,平泉四之花木,非吾力之所逮⑤,岂吾情之所适哉!
(选自《敬业堂文集》,有删节)
【注】①窳轩:查慎行晚年居室之名。②莳蓺:种植。③蚤;通“早”。④梓漆:梓树和漆树,均为优质木材。⑤平泉:指平泉庄,是唐代宰相李德裕的别墅。⑥逮:达到。


译文
    在一个腐朽的小亭子的南面有一个小小的院子,有三寻宽,南北长有六尺,四周有墙环绕,一直延伸到屋檐下,推开窗户就可以看见它。院子里的主人闲来无事,每天都在这个院子里散步。于是又很讨厌杂草到处滋生蔓延,所以打算开出一块地来种蔬菜。有的人就说:“松树桂花树杉树梧桐树之类的树,可以让你遮荫,所以适合种大树。”有的人就说:“梅树杏树橘树橙子树之类,种一行可以长一列,所以合适种果树。”主人就说:“我这块地这么小,怎么能种的下,有道路的话,除去它旁边荒芜蔓延的杂草然后来种上芬芳美丽鲜艳的花朵,也是那些隐士文人所流连向往的啊。”于是就叫园丁锄掉荒草污秽的东西,去邻居的花园要了一些花草。山里的和尚还有一些老人,也来帮助他做好事,经常到别的很远的地方去找花草。主人很高兴,就像农民种粮食获得了很好的收成一样。
    只有一年花盆罐子就拍排了很多,第二年花就开得很茂盛了。到现在为止已经三年了,禾苗从稻谷种长出来,花草从旧根中发芽,长得那么茂盛,枝叶繁茂开满了庭院,长着两片叶子以上的,都能分辨它的种类说出它的名称。到了春分时,夏至时,雨水滋润着肥沃的土地,到了成熟的季节来看它们的变化,看见果实裂开,花木耸立,我的生机也跟着在动力。看完以后含着花草的芬芳,呼吸着新鲜的空气,我的呼吸都是与它们相通的。给那些花草看它们长得茂盛还是稀疏,干燥还是湿润,除去死去的花木和虫子给它的根培土,直的就顺其自然,衰弱的就把它扶起来:早开花的我拨开来欣赏,晚开花的我等它开花。等到寒风呼啸霜冻降临,花草都枯萎了而果实长成了,就仔细看它的好坏来挑选收藏,好等待来年。我的精神,没有一点是不和它相同的。而且一种香草和一种臭草,可以闻出不同的味道;从弱小到茂盛,可以看到它的枯荣;有时候天气寒冷有时候天气炎热,可以用来记住阴天或是晴天。从早到晚,可以看到岁月流逝;我悠闲的在院子里游玩,姑且可以用来度过一年。
    被人只知道大树可以给我的身体遮荫,却不知道花草可以使我的灵魂喜悦:只知道甘美的果实可以让我的口舌感到可口,却不知道繁茂的花朵可以让我的眼睛饱享艳福。那些南阳出产的红漆,平泉的花草树木,生长了很多年月,恐怕会没有繁殖后代,这实在不是我力所能及的,难道不是我心里所向往的吗? 

相关练习:
查慎行《种草花说》阅读练习及答案
相关文言文
查慎行《种草花说》原文及翻译
《左传·昭公十九年二十年》原文及翻译
《北史·信都芳传》原文及翻译
《贾逵勤学》原文及翻译
《智囊·知微·夏翁》原文及翻译
《兰之味》原文及翻译
《雁奴》原文及翻译
《创鹜之报》原文及翻译
《新唐书·儒学列传(上)》原文及翻译
《卓茂尝出门,有人认其马》原文及翻译
《三国志·刘璋传》原文及翻译
杨修《答临淄侯笺》原文及翻译
《欧阳修一日千里》原文及翻译
《王戎酒垆忆故人》原文及翻译
《孟昶赞王恭》原文及翻译
《荀子·臣道》原文及翻译
《齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公》原文及翻译
《隋书·李浑传》原文及翻译
《赵武灵王北略中山之地》原文及翻译
《孔丛子·独治》原文及翻译
徐霞客《游雁荡山日记》原文及翻译
曹丕《与朝歌令吴质书》原文及翻译
吴质《答魏太子笺》原文及翻译
《六一泉铭并序》原文及翻译
查慎行《秋影楼诗集序》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569