文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《荀悦论曰:世有三游,德之贼也》原文及翻译

资治通鉴
原文
    荀悦论曰:世有三游,德之贼也:一曰游侠,二曰游说,三曰游行。立气势,作威福,结私交以立强于世者,谓之游侠;饰辩辞,设诈谋,驰逐于天下以要时势者,谓之游说;色取仁以合时好连党类立虚誉以为权利者谓之游行。此三者,乱之所由生也;伤道害德,败法惑世,先王之所慎也。国有四民,各修其业。不由四民之业者,谓之奸民。奸民不生,王道乃成。    
    凡此三游之作,生于季世,周、秦之末尤甚焉。上不明,下不正,制度不立,纲纪驰废;以毁誉为荣辱,不核其真;以爱憎为利害,不论其实;以喜怒为赏罚,不察其理。上下相冒,万事乖错,是以言论者计薄厚而吐辞,选举者度亲疏而举笔,善恶谬于众声,功罪乱于王法。然则利不可以义求,害不可以道避也。是以君子犯礼,小人犯法,奔走驰骋,越职僭度,饰华废实,竞趣时利。简父兄之尊而崇宾客之礼,薄骨肉之恩而笃朋友之爱,忘修身之道而求众人之誉,割衣食之业以供飨宴之好,苞苴[注]盈于门庭,聘问交于道路,书记繁于公文,私务众于官事,于是流俗成而正道坏矣。
    是以圣王在上,经国序民,正其制度。善恶要于功罪而不淫于毁誉,听其言而责其事,举其名而指其实。故实不应其声者谓之虚,情不覆其貌者谓之伪,毁誉失其真者谓之诬,言事失其类者谓之罔。虚伪之行不得设,诬罔之辞不得行,有罪恶者无侥倖,无罪过者不忧惧,请谒无所行,货赂无所用,息华文,去浮辞,禁伪辩,绝淫智,放百家之纷乱,壹圣人之至道,养之以仁惠,文之以礼乐,则风俗定而大化成矣。(节选自《资治通鉴·汉纪》)
【注】苞苴是指贿赂送礼。


译文
    荀悦论曰:世上有三游,是破坏道德的奸贼:一是游侠,二是游说,三是游行。树立名气声望,作威作福,结交私人党羽用来称强于世的,称为游侠;修饰辩辞,设置诡计诈谋,周游天下以操纵时势的,称为游说;和颜悦色,以此迎合当世君主的喜好,结连党羽,树立虚名以谋取权利的,称作游行。这三类人,都是产生祸乱的根源;他们破坏道德,败坏法度,迷惑世人,这是先王所慎重对待的。国家有士农工商四种民众,各自从事自己的职业。凡是不从事四民职业的人,称为奸民。没有奸民,王道政治就实现了。
    凡是三游的形成,都出现在王朝的末世,周、秦两代的末世尤为严重。君上不英明,臣下不端正,制度不建立,纲纪废弛;把别人的诋毁和赞誉作为尊荣或屈辱的依据,不核实这些说法的真假;把好恶作为判断利害关系的标准,而不衡量实际情况;把喜怒作为奖赏或惩罚的标准,而不明察其中的道理。上下相互冒犯,所有事情混乱错误,因此,发表评论的人,看对方与自己交情的深浅程度来决定怎样说话;负责选拔推荐人才的人,估量对方和自己关系的亲疏而提笔写推荐评语,善与恶的区分,错误地受众人评价的制约,功与罪的判定,没有按照国法的规定。既然这样,那么就不能遵循道义去谋求利益,也无法根据道义去避开祸害。所以君子违背礼义,小人触犯法律,骑马奔跑(自由地游说),超越自己的职责本分,粉饰浮华摈弃实质,争着追求一时的利益。轻视尊奉父兄的大义,而重视对待宾客的礼节,减少骨肉之间的亲恩,而加深朋友之间的情谊,忘记修养自身品德的原则,而追求众人(对自己)的赞誉,损害作为衣食来源农桑本业,用来满足盛宴豪饮的欲望,贿赂送礼的人挤满了门庭,探访问候的人在道路上交错,私人书信比官府公文繁忙,处理的私事比官府公事还多,于是流俗形成,而正道衰败。    
    所以圣明的君主在位时,治理国家,整顿百姓,严明有关制度。善与恶的区分主要取决于是立功还是犯罪,而不受舆论毁誉的扰乱,听他如何说还要责求他如何做,说出他的名声还要指出他实际(做的事)。所以名不副实的称为虚假,表里不一的称为伪饰,毁誉不符合实际的称之为诬陷,议论事情没有具体事例的称之为欺骗。虚伪的行为不得出现,诬罔的言论不能流行,有罪恶的人不能侥幸逃避惩罚,没有罪过的人不必担忧恐惧,私人请托处处碰壁,贿赂送礼无人接受,抛弃浮华虚文,淘汰虚言巧语,禁止虚伪言论,杜绝不正当的智谋,斥退百家之学的纷乱,统一于圣人的最高思想,用仁爱恩惠来教养百姓,用礼乐制度来修饰,那么就风俗确定,广远深入的教化形成了。


相关练习:
《荀悦论曰:世有三游,德之贼也》阅读练习及答案
相关文言文
《剖身藏珠》原文及翻译
《资治通鉴·赤壁之战》原文及翻译
《司仆少卿来俊臣倚势贪淫》原文及翻译
《安禄山专制三道》原文及翻译
《秦孝公薨,子惠文王立》原文及翻译
《汉主自秭归将进击吴》原文及翻译
《教化,国家之急务也,而俗吏慢之》原文及翻译
《建安之初,四海荡覆》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《魏主以浩监秘书事》原文及翻译
《六月戊午,胡烈讨鲜卑秃发树机能于万斛堆》原文及翻译
《尹子奇领兵十三万趣睢阳》原文及翻译
《初,越巂太守马谡才器过人》原文及翻译
《巡初守睢阳时》原文及翻译
《李克用攻罗弘信》原文及翻译
《秦拔魏邢丘》原文及翻译
《温公家范》原文及翻译
《闰月,乙卯,上宴近臣于丹霄殿》原文及翻译
《赵武灵王北略中山之地》原文及翻译
《新州司马卢杞遇赦,移吉州长史》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪十九》原文及翻译
《进,与操遇于赤壁》原文及翻译
《蔡邕被害》原文及翻译
《甲寅,魏人百道攻城》原文及翻译
《帝承魏氏刻薄奢侈之后,欲矫以仁俭》原文及翻译
《资治通鉴·晋王还晋阳》原文及翻译
《赵奢论税》原文及翻译
《仇香劝陈元》原文及翻译
《沛公西入咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之》原文及翻译
《颉利益衰,国人离散》原文及翻译
《初,安史之乱,数年间,天下户口十亡八九》原文及翻译
《汉和帝以大司农沛国徐防为司空》原文及翻译
《资治通鉴·贞观治道》原文及翻译
《初,上令白敏中为万寿公主选佳婿,敏中荐郑颢》原文及翻译
《汉诸葛亮闻曹休败》原文及翻译
《泰博学,善谈论》原文及翻译
《齐湣王既灭宋而骄》原文及翻译
《刘备纳贤》原文及翻译
《资治通鉴·后周纪三》原文及翻译
《项羽下梁地十余城,闻成皋破,乃引兵还》原文及翻译
《上好儒术、文辞,颇改宣帝之政》原文及翻译
《赵简子置后》原文及翻译
《帝西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家》原文及翻译
《六月,壬寅朔,昭义节度使李抱真薨》原文及翻译
《少年辱信》原文及翻译
《或上言秦府旧兵》原文及翻译
《帝深疾浮华之士》原文及翻译
《太元八年,秦王坚下诏大举入寇,都下震恐》原文及翻译
《孔光迎客》原文及翻译
《陵母送使》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569