文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《三国志·赵达传》原文及翻译

三国志
原文
    赵达,河南人也。少从汉侍中单甫受学,用思精密。谓东南有王者气,可以避难,故脱身渡江。治九宫一算之术,究其微旨,是以能应机立成,对问若神,至计飞 蝗,射隐伏,无不中效。或难达曰:“飞者固不可校,谁知其然,此殆妄耳。”达使其人取小豆数斗,播之席上,立处其数,验覆果信。尝过知故,知故为之具食。 食毕,谓曰:“仓卒乏酒,又无佳肴,无以叙意,如何?”达因取盘中只箸,再三从横之,乃言:“卿东壁下有美酒一斛,又有鹿肉三斤,何以辞无?”时坐有他 宾,内得主人情。主有惭曰:“以卿善射有无,欲相试耳,竟效如此。”遂出酒酣饮。又有书简上作千万数,着空仓中封之,令达算之。达处如数,云:“但有名无 实。”其精微若是。
    达宝惜其术,自阚泽、殷礼皆名儒善士,亲屈节就学,达秘而不告,太史丞公孙滕少师事达,勤劳累年,达许教之者有年数矣,临当喻语而辄复止。滕他日赍酒具, 侯颜色,拜跪而请。达曰:“吾先人得此术,欲图为帝王师,至仕来三世,不过太史郎,诚不欲复传之。且此术微妙,头乘尾除,一算之法,父子不相语。然以子笃 好不倦,今真以相授矣。”饮酒数行,达起取素书两卷,大如手指,达曰:“当写读此,则自解也。吾久废,不复省之。今欲思论一过,数日当以相与。”滕如期 往,至乃阳求索书,惊言失之,云:“女婿昨来,必是渠所窃。”遂从此绝。
    初孙权行师征伐,每令达有所推步,皆如其言。权问其法,达终不语,由此见薄,禄位不至。
    达常笑谓诸星气风术者曰:“当回算帷幕,不出户牖以知天道,而反昼夜暴露以望气样,不亦难乎!”闲居无为,引算自校,乃叹曰:“吾算讫尽某年月日,其终 矣。”达妻数见达效,闻而哭泣。达欲弭妻意,乃更步算,言:“向者谬误耳,尚未也。”后如期死。权闻达有书,求之不得,乃录问其女,及发棺无所得,法术绝 焉。
(节选自《三国志·吴范刘惇赵达列传》)


译文
  赵达,河南郡人。他年少随从汉朝侍中单甫学习,思虑事物精细缜密,说东南方向有帝王的气象,可以去那里 躲避战乱,故此脱身北方渡江南来。他研究“九宫”“一算”的方法,探求法术的精微内涵,故此能适应时机当即推算结果,对答问题有如神助,以至于计算飞蝗之 数、预测深藏的事因,无不言中应验。有人诘难赵达说:“飞动的东西本就不可核对,谁又知道它真有这么多,这恐怕是妄言。”赵达请这个人 拿来几斗小豆,撒在席子上,当即就说出它们的粒数,核实后果然与赵达说的一致。他曾去拜访朋友,朋友为他准备饭食。吃完饭,朋友对他说:“仓促之间没有准 备酒,又无好菜,无法畅 叙情怀,怎么办?”赵达于是取过盘中的一支筷子,反复横竖摆弄着,然后说:“您东边墙壁下有一斛美酒,又有三斤鹿肉,怎么说没有呢?”当时座中还有其他客 人,心中知道主人情况,主人惭愧地说:“因为您善于猜测有无,故想试试您,居然如此灵验。”于是取出美酒畅饮。又有人在书简上写上了千万的数目,放在空仓 里封起来,让赵达算算粮仓中粮食多少,赵达算出正确的数字,说:“仓里只有虚数,并无实际东西。”他的预测就是如此精深微妙。
  赵达像对待宝贝一样看重吝惜自己的法术,像阚泽、殷礼都是名儒贤士,亲自上门恭敬求教,但赵达秘而不告。太史丞公孙滕年少时曾奉赵达为师,辛勤劳苦多 年,赵达答应教他也有好几年了,然而临到要告诉他时,赵达总是打消了念头。有一天公孙滕带着酒菜上门,观察赵达的脸色,拜跪求赵达传授,赵达说:“我的先 人得到这种法术,想要谋求做帝王之师,但做官已历三代,职位不过太史郎,实在不想再传下去了。况且此术十分微妙,前乘后除,“一算”之法,就是父子也不能 告知,但是因为你真诚好学,孜孜不倦,现在就真的把它传授给你。”饮酒数巡,赵达起身取来两卷白绢书,就像手指那样粗,说:“要是抄写阅读这两卷书,就会 自己明白了。我久已不读它们,已经不懂得了,如今想思考推论一遍,几天后会把它们给你。”公孙滕按时前往,到了后赵达假装找书,惊叫说书丢失了,说:“昨 天女婿来,一定被他偷走了。”于是他们从此就断绝了来往。
  起初孙权出兵征战,每次都让赵达进行推算,结果都如他所预言的那样。孙权询问他的方法,赵达始终不说,从此孙权对他的恩信渐渐淡薄,没有让他得到更高的俸禄与爵位。
  赵达常常笑着对那些星象风水家们说:“应当回到帐帷中去推算,不出门户就知道天道运行规律,你们反而日夜在户外观看星气气象征兆,不是太辛苦了吗?” 他闲居无事,便推算自己的命运,于是叹息说:“我算出自己寿命 至某年某月某日,那时我就死了。”赵达的妻子多次看见他的推算应验,听说这些话就哭了起来。赵达想消除妻子的担忧,又重新推算,说:“先前算错了,还不会 死。”后来他按算期死去了。孙权听说赵达有法术书,索求没有得到,于是收捕拷问他的女儿, 及至打开棺材还是一无所得。他的法术于是就失传了。

相关练习:
《三国志·赵达传》阅读练习及答案
相关文言文
《三国志·吴书二十·古之圣王》原文及翻译
《三国志·蜀书·张翼传》原文及翻译
《三国志·王粲传》原文及翻译
《三国志·王连传》原文及翻译
《三国志·邓芝传》原文及翻译
《三国志·荀攸传》原文及翻译
《父子俱清》原文及翻译
《三国志·鲁肃传》原文及翻译
《三国志·魏书·扶风马先生》原文及翻译
《三国志·魏书·曹彰传》原文及翻译
《三国志·诸葛瑾传》原文及翻译
《胡质之子威,字伯虎》原文及翻译
《三国志·郤正传》原文及翻译
《贾诩论战》原文及翻译
《王粲强记》原文及翻译
《三国志·魏书·杜夔传》原文及翻译
《临危护母》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)
《三国志·孙礼传》原文及翻译
《三国志·蜀书·张飞传》原文及翻译
《三国志·贾逵传》原文及翻译
《孙亮辨奸》原文及翻译
《三国志·曹操传》原文及翻译
《三国志·蜀书·董允传》原文及翻译
《关羽刮骨疗毒》原文及翻译
《三国志·田畴传》原文及翻译
《三国志·孙权传》原文及翻译
《三国志·诸葛恪传》原文及翻译
《三国志·吕岱传》原文及翻译
《三国志·卫觊传》原文及翻译
《三国志·魏书·文帝纪第二》原文及翻译
《三国志·杨仪传》原文及翻译
《三国志·许靖传》原文及翻译
《三国志·曹仁传》原文及翻译
《三国志·胡综传》原文及翻译
《三国志·陶谦传》原文及翻译
《三国志·夏侯惇传》原文及翻译
《三国志·吴书·滕胤传》原文及翻译
《三国志·蜀书·庞统传》原文及翻译
《三国志·田豫传》原文及翻译
《三国志·蜀书·先主传》原文及翻译
《三国志·薛综传》原文及翻译
《三国志·吕范传》原文及翻译
《三国志·杨阜传》原文及翻译
《三国志·杨沛传》原文及翻译
《三国志·吴书·太史慈传》原文及翻译
《三国志·魏书·徐晃传》原文及翻译
《三国志·周瑜传》原文及翻译
《三国志·魏书·华歆传》原文及翻译
《三国志·曹洪传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569