《三国志·赵达传》原文及翻译
三国志
原文:
赵达,河南人也。少从汉侍中单甫受学,用思精密。谓东南有王者气,可以避难,故脱身渡江。治九宫一算之术,究其微旨,是以能应机立成,对问若神,至计飞 蝗,射隐伏,无不中效。或难达曰:“飞者固不可校,谁知其然,此殆妄耳。”达使其人取小豆数斗,播之席上,立处其数,验覆果信。尝过知故,知故为之具食。 食毕,谓曰:“仓卒乏酒,又无佳肴,无以叙意,如何?”达因取盘中只箸,再三从横之,乃言:“卿东壁下有美酒一斛,又有鹿肉三斤,何以辞无?”时坐有他 宾,内得主人情。主有惭曰:“以卿善射有无,欲相试耳,竟效如此。”遂出酒酣饮。又有书简上作千万数,着空仓中封之,令达算之。达处如数,云:“但有名无 实。”其精微若是。
达宝惜其术,自阚泽、殷礼皆名儒善士,亲屈节就学,达秘而不告,太史丞公孙滕少师事达,勤劳累年,达许教之者有年数矣,临当喻语而辄复止。滕他日赍酒具, 侯颜色,拜跪而请。达曰:“吾先人得此术,欲图为帝王师,至仕来三世,不过太史郎,诚不欲复传之。且此术微妙,头乘尾除,一算之法,父子不相语。然以子笃 好不倦,今真以相授矣。”饮酒数行,达起取素书两卷,大如手指,达曰:“当写读此,则自解也。吾久废,不复省之。今欲思论一过,数日当以相与。”滕如期 往,至乃阳求索书,惊言失之,云:“女婿昨来,必是渠所窃。”遂从此绝。
初孙权行师征伐,每令达有所推步,皆如其言。权问其法,达终不语,由此见薄,禄位不至。
达常笑谓诸星气风术者曰:“当回算帷幕,不出户牖以知天道,而反昼夜暴露以望气样,不亦难乎!”闲居无为,引算自校,乃叹曰:“吾算讫尽某年月日,其终 矣。”达妻数见达效,闻而哭泣。达欲弭妻意,乃更步算,言:“向者谬误耳,尚未也。”后如期死。权闻达有书,求之不得,乃录问其女,及发棺无所得,法术绝 焉。
(节选自《三国志·吴范刘惇赵达列传》)
译文:
赵达,河南郡人。他年少随从汉朝侍中单甫学习,思虑事物精细缜密,说东南方向有帝王的气象,可以去那里 躲避战乱,故此脱身北方渡江南来。他研究“九宫”“一算”的方法,探求法术的精微内涵,故此能适应时机当即推算结果,对答问题有如神助,以至于计算飞蝗之 数、预测深藏的事因,无不言中应验。有人诘难赵达说:“飞动的东西本就不可核对,谁又知道它真有这么多,这恐怕是妄言。”赵达请这个人 拿来几斗小豆,撒在席子上,当即就说出它们的粒数,核实后果然与赵达说的一致。他曾去拜访朋友,朋友为他准备饭食。吃完饭,朋友对他说:“仓促之间没有准 备酒,又无好菜,无法畅 叙情怀,怎么办?”赵达于是取过盘中的一支筷子,反复横竖摆弄着,然后说:“您东边墙壁下有一斛美酒,又有三斤鹿肉,怎么说没有呢?”当时座中还有其他客 人,心中知道主人情况,主人惭愧地说:“因为您善于猜测有无,故想试试您,居然如此灵验。”于是取出美酒畅饮。又有人在书简上写上了千万的数目,放在空仓 里封起来,让赵达算算粮仓中粮食多少,赵达算出正确的数字,说:“仓里只有虚数,并无实际东西。”他的预测就是如此精深微妙。
赵达像对待宝贝一样看重吝惜自己的法术,像阚泽、殷礼都是名儒贤士,亲自上门恭敬求教,但赵达秘而不告。太史丞公孙滕年少时曾奉赵达为师,辛勤劳苦多 年,赵达答应教他也有好几年了,然而临到要告诉他时,赵达总是打消了念头。有一天公孙滕带着酒菜上门,观察赵达的脸色,拜跪求赵达传授,赵达说:“我的先 人得到这种法术,想要谋求做帝王之师,但做官已历三代,职位不过太史郎,实在不想再传下去了。况且此术十分微妙,前乘后除,“一算”之法,就是父子也不能 告知,但是因为你真诚好学,孜孜不倦,现在就真的把它传授给你。”饮酒数巡,赵达起身取来两卷白绢书,就像手指那样粗,说:“要是抄写阅读这两卷书,就会 自己明白了。我久已不读它们,已经不懂得了,如今想思考推论一遍,几天后会把它们给你。”公孙滕按时前往,到了后赵达假装找书,惊叫说书丢失了,说:“昨 天女婿来,一定被他偷走了。”于是他们从此就断绝了来往。
起初孙权出兵征战,每次都让赵达进行推算,结果都如他所预言的那样。孙权询问他的方法,赵达始终不说,从此孙权对他的恩信渐渐淡薄,没有让他得到更高的俸禄与爵位。
赵达常常笑着对那些星象风水家们说:“应当回到帐帷中去推算,不出门户就知道天道运行规律,你们反而日夜在户外观看星气气象征兆,不是太辛苦了吗?” 他闲居无事,便推算自己的命运,于是叹息说:“我算出自己寿命 至某年某月某日,那时我就死了。”赵达的妻子多次看见他的推算应验,听说这些话就哭了起来。赵达想消除妻子的担忧,又重新推算,说:“先前算错了,还不会 死。”后来他按算期死去了。孙权听说赵达有法术书,索求没有得到,于是收捕拷问他的女儿, 及至打开棺材还是一无所得。他的法术于是就失传了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569