《庞仲达为汉阳太守》原文及翻译
原文:
庞仲达为汉阳太守。郡人任棠者,有奇节①,隐居授教。仲达到郡先候②之棠不交言,但以薤③一大钵,水一盂,置户屏前,自抱孙儿伏于户下。主簿④白以为倨⑤。仲达思其微⑥意,良久曰:“棠是欲晓太守也。水者,欲吾清,拔大钵薤者,欲吾击强宗⑦,抱儿当户者,欲吾开门恤⑧孤也。”叹息而还。
注释:①节:气节,节操。②候:看望,问候。③薤:一种多年生草本植物。④主簿:官名。掌管文书、办理事务的属官。⑤倨:傲慢。⑥微:深奥,微妙。⑦强宗:豪门大族。⑧恤:救济。
译文:
庞仲达担任汉阳太守。郡人任棠有非同一般的气节,隐居教授学徒。庞仲达到任,先去看望他,任棠不和他说话,只把一大钵薤、一盆水放在户屏之前,自己抱着孙子站在门口。主簿禀告并认为任棠很傲慢。庞仲达想了一下他微妙的用意,过了很久(庞仲达)说:“任棠是想让我明白(道理)啊。水,是想让我为官清廉,拔一大钵薤,是想让我打击强宗,抱着孩子站在门口,是想让我开门救济弱小啊。”于是叹息着回去了。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569