文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《反经·恩生怨》原文及翻译

反经
原文
    《传》称:“谚曰:‘非所怨,勿怨。’寡人怨矣,”是知凡怨者不怨于所疏,必怨于亲密。何以明之?
    高子曰:“《小弁》,小人之诗也。”孟子曰:“何以言之?”高子曰:“怨乎。”孟子曰:“固哉,夫高皇之为诗也!有越人于此,弯弓而射我,我则谈笑而道之,无他,疏之也。兄弟弯弓而射我,我则泣涕而道之,无他,威之也。然则《小弁》之怨亲亲也亲亲仁也。”《小舟》,刺幽王也。太子之傅作焉。
晋使韩简子视秦师,云:“师少于我,斗士倍我。”公曰:“何故?”对曰:“出因其资,入用其宠,饥食其栗。三施而不报,所以来也,”观秦怒而来,则知至恩必有至怨矣。
    杜邱说王音曰:“邱闻,人情愿深者其养谨,爱至者其求详。失咸而不见异,亲而不见殊,孰能无怨?此《棠棣》《角弓》之所作也。”
    由此观之,故知怨也者亲之也,恩也者怨之所生也,不可不察。
(节选自《反经·卷八杂说·恩生怨》)


译文
    《左传》上说:“有一句谚语:‘不该怨恨的,不要怨恨。’(可是有的人)我(却禁不住)要恨。”由此可知凡是有怨恨的人不是对他所疏远的人怨恨,一定是对他所亲近的人怨恨。怎么来证明这一道理呢?
    高子说:“《小弁》,是小人作的诗。”孟子问:“为何这么说?”高子说:“该诗充满怨恨情绪。”孟子说:“真固陋啊,高子竟是这样来研究《诗经》的!假如有一个越国人在这里,弯弓射我,我可以一边说笑一边谈论这件事,这没有别的原因,只为我和他素不相识。可是假如我的兄弟弯弓射我,我就会哭着诉说这件事,这也没别的原因,只为他和我是亲人。《小弁)这首诗里的怨很情绪,正是热爱亲人的表现。热爱亲人,这是仁啊!”《小弁》,是讽刺周幽王的。太子的老师所作。
    (秦、晋之战时)晋惠公派韩简子察看秦国军容,(韩简子)报告:“秦军人数少于我军,可斗士却比我们多一倍。”晋惠公问:“这是为什么?”韩简子回答说:“我们出外流亡时得到了秦国的资助,回国时受到秦国的护送,发生饥荒时又得到秦国的粮食救济。三次受人家的恩惠却不报答,所以秦军才来攻打我们。”从秦军怀恨而讨伐晋国,就可以知道最大的恩德必然产生最大的怨恨。
    杜邺在游说王音时说:“我听说,按人之常情一般是对恩情深的供养恭敬谨慎,对最亲爱的人要求得详细周遍。关系亲近却显不出与关系疏远的人有何不同,怎么能没有怨气呢?这就是(《诗经》中)会有《棠棣》《角弓》二诗的原因。”
    由此即可明白,怨恨是在亲近的人之中产生的,恩情恰恰是产生怨恨的根源,这道理不可不弄明白。    


相关练习:
《反经·恩生怨》《史记·晋世家》阅读练习及答案
相关文言文
《反经·恩生怨》原文及翻译
《真宗景德二年,曹州民赵谏与其弟谔》原文及翻译
《孔丛子·答问》原文及翻译(二)
《优施教骊姬夜半而泣谓公曰》原文及翻译
续齐谐记之《衔环报恩》原文及翻译
《新序·杂事四》阅读练习及答案
袁枚《姚崇宋璟论》原文及翻译
《楚王死于秦,太子在齐质》原文及翻译
《北宫子谓西门子曰》原文及翻译
《权书·强弱》原文及翻译
马融《忠经》原文及翻译(全文)
马融《忠经》原文及翻译
《新唐书·徐申传》原文及翻译
欧阳修《与陈员外书》原文及翻译
《凡骑兵与步兵战者》原文及翻译
《百字令》原文及翻译
《百字箴》原文及翻译
《新书·怀王问于贾君曰》原文及翻译
《房琯喜宾客,好谈论》原文及翻译
吴汝纶《百字铭》原文及翻译
范仲淹《百字铭》原文及翻译
《宋史·赵希怿传》原文及翻译
《明史纪事本末·平藤峡盗》原文及翻译
《梁书·本纪第五元帝》原文及翻译
《反经·忠疑》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569