文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《中庸》第一章《天命之谓性》原文及翻译

中庸
原文
    天命之谓性;率性之谓道;修道之谓教。
    道也者,不可须臾离也;可离,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。
莫见乎隐,莫显乎微。故君子慎其独也。
    喜、怒、哀、乐之未发,谓之中。发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也。和也者,天下之达道也。

译文:
    人的自然禀赋叫做“性”,顺着本性行事叫做“道”,按照“道”的原则修养叫做“教”。
    “道”是不可以片刻离开的,如果可以离开,那就不是“道”了。所以,品德高尚的人在没有人看见的地方也是谨慎的,在没有人听见的地方也是有所戒惧的。
越是隐蔽的地方越是明显,越是细微的地方越是显著。所以,品德高尚的人在一人独处的时候也是谨慎的。
    喜怒哀乐没有表现出来的时候,叫做“中”;表现出来以后符合节度,叫做“和”。“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原则。

相关文言文
《中庸》第一章《天命之谓性》原文及翻译
曾国藩《挺经》原文及翻译
王充《论衡·福虚篇》原文及翻译
《吕氏春秋·贵信》原文及翻译
《淮南子·修务》原文及翻译
《扬州清明》原文及翻译
《三国志·王粲传》原文及翻译
叶燮《原诗》原文及翻译
欧阳修《送王圣纪赴扶风主簿序》原文及翻译
《画地学书》原文及翻译
《人有负盐负薪者》原文及翻译
《丙吉为相》原文及翻译
《谢石既以相著名,尝游丹阳》原文及翻译
黄尊素《两游剡湖记》原文及翻译
《吕蒙正拒贿》原文及翻译
《外科医生》原文及翻译
《嫦娥奔月》原文及翻译
《宋史·赵延进传》原文及翻译
《晋书·夏统传》原文及翻译
《荀巨伯探友》原文及翻译
《武行德辩盐》原文及翻译
《柳庆断案》原文及翻译
《燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿》原文及翻译
《刁氏善对》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569