文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《贞观十一年,大雨,穀水溢》原文及翻译

贞观政要
原文
    贞观十一年,大雨,穀水溢。
    太宗谓侍臣曰:“朕之不德,皇天降灾,将由视听弗明,刑罚失度,遂使阴阳舛谬,雨水乖常。文武百官各上封事,极言得失。”
    中书侍郎岑文本上封事曰:“臣闻开拨乱之业,其功既难;守已成之基,其道不易。故居安思危,所以定其业也;有始有卒,所以崇其基也。今虽亿兆乂安③,方隅④宁谧,既承丧乱之后又接凋弊之余户口减损尚多田畴垦辟犹少。覆焘之恩⑥著矣而疮痍未复,德教之风被矣而资产屡空。是以古人譬之种树,年祀绵远,则枝叶扶疏;若种之日浅,根本未固,虽壅之以黑坟⑥,暖之以春日,一人摇之,必致枯槁。今之百姓,颇类于此。常加含养则日就滋息;暂有征役则随日凋耗。凋耗既甚则人不聊生;人不聊生则怨气充塞;怨气充塞则离叛之心生矣。故帝舜曰:‘可爱非君,可畏非民。’孔安国曰:查‘人以君为命,故可爱。君失道,则人叛之,故可畏。’仲尼曰:‘君犹舟也,人犹水也。水所以载舟,亦所以覆舟。’是以古之哲王虽休勿休⑦,日慎一日者,良为此也。”
(节选自《贞观政要》)
[注]:①尤人、终人:地名。②杓国门之关:拉开城门的门闩。③亿兆乂安:百姓安定。④方隅:边疆。⑤覆焘之恩:帝王施加给百姓的恩惠。⑥黑坟:肥沃土壤。⑦虽休勿休:即使获得赞誉也不要认为自己值得赞誉。


译文
    贞观十一年,天降大雨,榖水泛滥成灾。
    太宗对身边的大臣说:“由于我没有修好德行,所以上天降下灾祸,或是由于我视听不明,刑罚过度,于是使得阴阳错乱,雨水反常。文武百官各上奏章,尽量指出政事的过失。”
    中书侍郎岑文本上奏章说:“臣听说开创拨乱反正的事业,成功已经很难;守住已成功的基业更加不容易。所以居安思危,是用来稳固事业;做事有始有终,是用来巩固国家的基业。现在虽然百姓安定,边疆平静,但是已经承接了丧亡乱离之后,紧接着又是衰败凋弊之时,天下人口减少了很多,开垦的田地还很少。皇上庇护百姓的恩惠十分显著,但战争的疮痍尚未恢复;仁德教化的风气遍布全国,但国家财政仍然时常匮乏。因此古人用种树来作比喻,说年岁久远的树,枝叶就会茂盛;如果种下的时间短,树根还没有稳固,即使用肥土去培护它,用春天般的阳光去温暖它,但只要有一个人去摇动它,就一定会导致枯萎。现在的百姓就很类似这种情况。经常给予关心养护,就会一天天繁衍生息;一旦有征调徭役,就会一天天凋弊耗损。凋弊耗损的程度愈深,就会民不聊生;民不聊生,就会心里充满怨恨;心里充满怨恨,就会产生背离叛乱的意图。所以帝舜说:‘令人敬爱的并不是国君,令人害怕的并不是人民。’孔安国说:‘百姓是依靠君王生存,所以国君是令人敬爱的。国君一旦丧失道义,那么百姓就会背叛他,所以百姓是令人害怕的。’孔子说:‘国君就像是船,百姓就像是水。水能够承载船,也可以倾覆船。’因此古人说,圣明的君主即使获得赞誉但不要认为自己值得赞誉,一天比一天谨慎,确实就是因为这个原因。”    


相关文言文
《贞观政要·论择官》原文及翻译(二)
《贞观政要·悔过》原文及翻译
《魏征为太子洗马》原文及翻译
《贞观政要·忠义·冯立》原文及翻译
《贞观政要·论仁义》原文及翻译
《贞观四年,李靖击突厥颉利,败之》原文及翻译
《贞观政要·论杜谗》原文及翻译
《贞观政要·征伐·贞观五年,康国请归附》原文及翻译
《贞观政要·教戒太子诸王》原文及翻译
《治国如栽树》原文及翻译
《贞观政要·李勣传》原文及翻译
《自突厥颉利破后,诸部落首领来降者》原文及翻译
《贞观八年,太宗将发诸道黜陟使》原文及翻译
《贞观政要·任贤·马周传》原文及翻译
《贞观政要·君道第一》原文及翻译
《贞观政要·规谏太子》原文及翻译
《贞观政要·公平第十六篇》原文及翻译
《贞观元年,太宗谓黄门侍郎王珪曰》原文及翻译
《贞观政要·论征伐》原文及翻译
《贞观政要·论纳谏第五》原文及翻译
《贞观政要·直谏》原文及翻译
《贞观二年,太宗问黄门侍郎王珪曰》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译(二)
《贞观政要·房玄龄传》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译
《贞观政要·论田猎》原文及翻译
《贞观政要·论灾祥》原文及翻译
《贞观政要·公平》原文及翻译
《贞观政要·贞观二年,隋通事舍人郑仁基女年十六七》原文及翻译
《贞观政要·求谏》原文及翻译
《贞观政要·慎所好》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《贞观政要·论务农》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译
《贞观政要·政体第二》原文及翻译
《贞观政要·封建第八》原文及翻译
《贞观政要·论安边》原文及翻译
《贞观政要·论择官》原文及翻译
《贞观政要·论求谏》原文及翻译
《贞观政要·尊敬师傅》原文及翻译
《贞观初,岭南诸州奏言高州酋帅冯盎反叛》原文及翻译
《贞观政要·太宗初践祚》原文及翻译
《贞观政要·俭约第十八》原文及翻译
《太宗答魏征》原文及翻译
《贞观政要·君道》原文及翻译
《贞观十九年,太宗征高丽》原文及翻译
《贞观政要·论行幸》原文及翻译
《论慎终》原文及翻译
《国家思欲进忠良》原文及翻译
《用心不倦》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569