文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《明季北略·范公讳传》原文及翻译

明季北略
原文
    范公讳景文,字梦章,生而端亮,行醇谨。诸生时,即以天下为己任,登万历四十一年癸丑进士,授东昌府推官,署其门曰“不受嘱,不受馈”,众称“不二公”。狱多平反。时值大饥条荒政躬自赈恤全活以亿万计。已未,擢吏部稽勋司主事,时光宗登极,旬月中,公所推擢皆先朝耆旧,世所目“威凤祥麟”者。天启甲子,逆阉窃柄,公上疏请清仕路、养仕节,谓“天地人材,当为天地惜之;朝廷名器,当为朝廷守之;天下万世是非公论,当与天下万世共之”。言皆剀切,为时所忌。比当例推,珰先授意部堂,芟除清流周忠毅辈,公争执不少徇,忠贤大怒。寻移疾归,杜门却扫,视世荣一切淡如。至感愤时事,则裂眦拳几案,痛惋交集。时周忠介被逮,诬赃数千。公洗囊百计代偿,欲脱之于死,其好义急难类如此。毅宗初,起太常少卿,寻巡抚中州。已巳之难,公不待诏命,帅师勤王,京师围解,升南大司马,参赞机务。时贼在英、庐,留都岌岌。南额兵八万人,堪战者不满万。公定营制,简家丁,治楼船,练火器,部曲改观,于是乎有援池、援滁、援庐之师。江浦之役,贼烽夜照江水,不能以片羽飞渡,实公方略。时武陵相杨嗣昌夺情视事,词臣黄公道周等执义廷诤,杖谪累累。公抗疏力救,谓“道周等国家有数人物,用之犹惧其晚,弃之何得其益?”疏上,先帝震怒,除名为民。已而复思之,拜东阁大学士。时贼势已亟,公蒿目时艰,中夜辄涕零,谓“身为大臣不能仗剑为天子击贼,虽死奚益?顾非是无以报圣明万一。”及京城陷,群哗上南迁,公赋绝命诗,拜阙号哭,赴古井死。时死节二十余人,公为最先,诟文贞,首祀旌忠祠。论曰:“成仁取义,固非怀濡忍之志、萌计较之私者所能为哉。公之一死,可与宋室文山并美千古。”
(节选自《明季北略·卷二十一上》)
[注]珰,文中指宦官。


译文
    范公讳称范景文,字梦章,生下来就端庄诚实,做事淳厚谨慎。做诸生时就以天下为己任,考中万历四十一年癸丑进士,被授予东昌府推官,在他的门上写下“不接受请托,不接受馈赠”,人称“不二公”。平反了很多案件。当时正赶上闹大饥荒,分条公布为应付灾荒而采取的赈灾对策,亲自赈济抚恤百姓,被保全活下来的百姓数以亿万计。已未年,被提拔为吏部稽勋司主事,时值光宗登基,十天之内,范公推举提拔的都是前朝的年高又有声望的人,是世人所称的“喻非常难得的人才”。天启甲子年,逆阉窃取了政权,范公上书请求清理官员进身为官之路、培养官员进身为官的品节。认为“天地的人材,应当为天地珍惜;朝廷的栋梁,应当为朝廷守护好;天下万代是非自有公论,应当与天下万代共同拥有”。语言都切实、恳切,被时人忌惮。等到例推的时候,宦官先授意给尚书、侍郎,删除流周忠毅等人,范公坚持自己的意见一点也不曲从,魏忠贤非常生气。不久上书称病,辞官归里,闭门谢客,看待世间一切荣耀平淡如水。到他对时事感到愤慨,就瞪大眼睛捶打几案,痛恨惋惜交加。当时周忠介被逮捕,被诬陷贪赃数千。范公倾囊而出千方百计代为补偿,想救他于死地,范公就是像这样爱好道义急人之难。毅宗初年,起任太常少卿,不久视察中州。已巳之难,范公没有等待诏命,就率领军队起兵救援;京师之围解除之后,升任南大司马,协助谋划机要事务。当时贼人在英州、庐州,旧都岌岌可危。南额兵有八万人,能够作战的不满一万人。范公规定军营建制,精选家丁,修理楼船,训练火器,军队大为改观,于是有了援池、援滁、援庐的军队。江浦之役,敌军报警的烽火夜里照亮了江水,却没有一只箭飞过江面,实在是范公的谋略。当时武陵相杨嗣昌服丧未满却到职办公,词臣黄公道周等坚持廷争,受杖谪伤痕累累。范公向皇帝上书直言极力救助,说“道周等人是国家数量有限的人物,使用他们还怕来不及,抛弃他们有什么好处呢?”奏疏递上,先帝震怒,把他开除官籍成为百姓。不久又思量这件事,授予他东阁大学士。当时贼军的形势已经很急迫,范公对时局忧虑不安,半夜哭泣,说“身为大臣不能率兵为天子抗击贼寇,即使死去又有什么好处?只是不这样不能报答皇上万一。”等到京城沦陷众人都鼓动皇上南迁,范公写下绝命诗,向朝廷跪拜号哭,跳井而死。当时为节义而死的有二十多人,范公是第一个,谥号文贞,在旌忠祠首祀。论曰:“为了崇高的事业而就义,本来不是心怀柔顺忍让的想法、萌生斤斤计较的私心的人能够做的。范公的逝世,可以跟宋朝的文天祥一起流芳千古。”

相关练习:
《明季北略·范公讳传》阅读练习及答案
相关文言文
《明季北略·范公讳传》原文及翻译
《汉书·彭宣传》原文及翻译
方苞《巡抚福建都察院右副都御史黄公墓志铭》原文及翻译
邵宝《资仁堂记》原文及翻译
《书史忠正公家书后》原文及翻译
《吕氏春秋·知士》原文及翻译
《秋胡戏妻》原文及翻译
《南唐书·王舆传》原文及翻译
邵亨贞《对菊亭记》原文及翻译
韩愈《答刘秀才论史书》原文及翻译
张栻《岳麓书院记》原文及翻译
韩愈《张中丞传后叙》原文及翻译
《陈纪披锦蒙上》原文及翻译
徐梦莘《王彦与八字军》原文及翻译
《樊姬谏夫》原文及翻译
《樊姬谏夫强国》原文及翻译
《晏子春秋·景公有疾梁丘据裔款请诛祝史》原文及翻译
韩愈《潮州请置乡校牒》原文及翻译
《黄鲁直德性夙成》原文及翻译
刘勰《文心雕龙·夸饰》原文及翻译
《论衡·艺增》原文及翻译
《汉书·董贤传》原文及翻译
《孔光迎客》原文及翻译
《汉元帝抚今追昔》原文及翻译
《明季北略·倪元璐传》原文及翻译
《明季北略·左光斗传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569