文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《管子·霸形》原文及翻译(二)

管子
原文
    桓公在位,管仲、隰朋见。有贰鸿飞而过之,桓公叹曰:“今彼鸿鹄,四方无远,所欲至而至焉。寡人之有仲父也,犹飞鸿之有羽翼也。仲父不一言教寡人。寡人将安闻道而得度哉?”管子对曰:“齐国百姓。公之本也。公轻其税敛,则人不忧饥;缓其刑政。则人不惧死;举事以时,则人不伤劳。”行此数年,而民归之如流水。
此其后,宋伐杞,狄伐邢、卫。桓公不救,裸体纫胸称疾,曰:“寡人有千岁之食,而无百岁之寿,今有疾病,姑乐乎!”管子曰:“诺。”于是县钟磬,陈歌舞,日杀数十牛者数旬。群臣进谏曰:“宋伐杞,狄伐邢、卫,君不可不救。”桓公曰:“彼非伐寡人之国也,伐邻国也。子无事焉。”宋已取杞,狄已拔邢、卫矣。桓公起,管子从。大钟鸣。桓公视管仲曰:“乐夫,仲父?”管子对曰:“古者之言乐于钟磬之间者不如此。言脱于口,而令行乎天下;游钟磬之间,而无四面兵革之忧。”桓公曰:“善。”于是伐钟磬之县。并歌舞之乐。
    桓公曰:“请问将为何行?”管子对曰:“宋伐杞,狄伐邢、卫,而君之不救也,臣请以庆。臣闻之,诸侯争于强者,勿与分于强。今君何不定三君之处哉?”于是桓公命以车百乘、卒千人,以缘陵封杞;车百乘、卒千人,以夷仪封邢;车五百乘、卒五千人,以楚丘封卫。管子曰:“臣闻诸侯贪于利,勿与分于利。”于是以虎豹皮、文锦使诸侯。诸侯以缦帛、鹿皮报。则令固始行于天下矣。
    此其后.楚人攻宋、郑。焚郑地,要宋田,夹塞两川。楚王欲吞宋、郑而畏齐,于是号令曰:“谁能为我交齐者,寡人不爱封侯之赏焉。”于是楚国之贤士皆抱其重宝币帛以事齐。桓公曰:“何不遂交楚哉?”管子对曰:“不可。是欲以文克齐。而以武取宋、郑也。”于是遂兴兵而南存宋、郑,楚人退七十里而舍。使军人城郑南之地,立百代城焉,而楚不敢隳也;东发宋田,使水复东流,而楚不敢塞也。
    遂南伐,南致吴越之君,而西伐秦,北伐狄,东存晋公于南,北伐孤竹,还存燕公。兵车之会六,乘车之会三,九合诸侯,反位已霸。修钟磬而复乐。管子曰:“此臣之所谓乐也。”
(取材于《管子》)


译文
    桓公在朝,管仲、隰朋进见。有两只鸿雁飞过,桓公叹息道:“那些鸿雁,四方无论多远,想到哪里就能飞到哪里。我有您仲父,就像鸿雁有翅膀,(如果)仲父不发一言来教导我,我从哪里听到治国之道,学到治国的法度呢?”管子回答说:“齐国百姓就是您的根本。您如果减轻租税,百姓就不愁饥饿;宽缓刑政,百姓就不愁死罪;定时兴举,百姓就不愁辛劳。”这样推行了数年,百姓归附桓公就如同流水一般。
    这以后,宋国攻打杞国,狄人攻打邢国、卫国,桓公都没发兵救助,却裸着上体,以帛缠胸称病,说:“我有一千年吃不完的粮食,却没有一百年的寿命,如今又有病,姑且及时行乐吧!”管子说:“好的。”于是下令悬挂钟磬,陈设歌舞,每天杀几十头牛设宴,连续了数十天。群臣进谏说:“宋国攻打杞国,狄人攻打邢国、卫国,您不可不发兵救助。”桓公说:“他们攻打的又不是我们的国家,攻打的只是我们的邻国,你们就不必多事了。”(不久,)宋国攻取了杞国,狄人攻取了邢国、卫国。桓公起身,管子跟着他,这时大钟敲响了。桓公看着管子问:“仲父感觉快乐吗?”管子回答说:“古人所说的君主取乐于钟磬之间时不是这样。他们话语出口,号令就推行天下;游乐于钟磬之间,却没有四方战争的忧虑。”桓公说:“好。”于是砍断钟磬的悬带,取消歌舞和音乐。
    桓公问:“请问要做些什么?”管子回答说:“宋国攻打杞国,狄人攻打邢国、卫国,您都没发兵救助,我为您庆幸。我听说,诸侯之间争强的时候,不要和他们一起争强。现在,您为什么不为三国君主安排居留之处呢?”于是桓公下令用兵车百乘、士卒千人,把缘陵封给杞君;用兵车百乘、士卒千人,把夷仪封给邢君;用兵车五百乘、士卒五千人,把楚丘封给卫君。管子说:“我听说诸侯贪利之时,就不要与他们一起争利。”于是桓公派使者送虎豹皮、五彩锦给各国诸侯,各国诸侯用素帛和鹿皮回报。这样,齐国的号令开始通行于天下各国了。
    这以后,楚人攻打宋国、郑国。他们用火攻焚烧郑国土地,截取宋国农田,沿着两条河筑堤堵塞水流。楚国想并吞宋国、郑国,但怕齐国,于是发令说:“谁能为我结交齐国,我将不惜给他封侯的赏赐。”于是楚国的贤士都携带贵重的宝物和缯帛去齐国活动。桓公说:“何不与楚国交好呢?”管子回答说:“不可,楚国这是要用外交手段控制齐国,而用军事手段攻取宋国、郑国。”于是就发兵南下保护宋国、郑国,楚人退兵七十里驻扎下来。桓公派军队在郑国南部筑城,命名为百代城,楚国不敢再来烧毁;又向东收复了宋国的农田,(开通了沿河的阻塞,)使河水重新东流,楚国不敢再来堵塞。
    于是桓公进而南伐楚国,南向召见吴国和越国的君主,又西伐秦国,北伐狄人,保护了东南面的晋国,又北伐孤竹国,回兵时保护了燕国。这期间,动用兵车的盟会有六次,乘车的盟会有三次,总共九次会集诸侯。等到桓公回到齐国,称霸天下的大业已经建立。于是修整钟磬乐器,重新沉浸在享乐中。管子说:“这才是我所说的快乐啊!”


相关练习:
《管子·霸形》阅读练习及答案
《管子·霸形》阅读练习及答案(二)
相关文言文
《管子·霸形》原文及翻译(二)
《南齐书·刘善明传》原文及翻译
孙衣言《玉海楼藏书记》原文及翻译
《论治道疏》原文及翻译
李开先《后知轩记》原文及翻译
白石庄《帝京景物略》原文及翻译
《何博士备论·天下之事莫神于兵》原文及翻译
《鲍子难客》原文及翻译
何朝隐《洞真观横翠阁记》原文及翻译
《罗点断案》原文及翻译
《山鸡与凤凰》原文及翻译
《吴越春秋·吴王寿梦传》原文及翻译
苏辙《龙川别志》原文及翻译
袁中道《西山十记》之《记四》原文及翻译
《越人遇狗》原文及翻译
《陈母安贫乐道》原文及翻译
《吴与弼传》原文及翻译
《晋书·宣帝纪·宣皇以天挺之姿》原文及翻译
《韩璜不刚》原文及翻译
侯方域《与吴骏公书》原文及翻译
《天工开物·乃粒》原文及翻译
《小窗幽记》原文及翻译(三)
《隋书·宇文述传》原文及翻译
《癸亥杂识·蹇材望》原文及翻译
《管子·轻重》原文及翻译
《管子·投度》原文及翻译
《管子·势》原文及翻译
《管子·小问》原文及翻译
《管子·霸形》原文及翻译
《管子·小匡》原文及翻译
《管子·禁藏》原文及翻译
《管子·牧民》原文及翻译
《管子·治国》原文及翻译
《管子·国蓄》原文及翻译
《治国必先富民》原文及翻译
《御民之辔》原文及翻译
《管子·明法解》原文及翻译
《管子·形势解第六十四》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569