《晋人好利》原文及翻译
宋濂《寓言故事》
原文:
晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫 ① 之,攫已,即去。 市伯随而索其直,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂之者,晋人戟手骂曰:“世人好利甚于我,且往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂 ② 之有?”
【注】①攫:夺取 ②哂:讥笑。
译文:
有个喜欢钱财的晋国人,到市场上去.(晋人)遇到东西就去夺取它,说:“这我可以穿,这我可以吃,这我可以用,这器皿我可以装东西.”(晋人)夺取完后就离开.管理市场的官员赶过来让他交钱,那晋人说:“我利益熏心的时候,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,好像本来全都是我的,不知道是别人的东西.不如你给我,我如果升官发了财会还给你的.”官员发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了.旁边有人讥笑他,那晋人徒手屈肘如戟的形状,骂道:“世人贪图利益比我更严重,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,难道不是比他们要好吗?有什么好讥笑的?”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569