文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《斩桧书》原文及翻译

鹤林玉露
原文
    胡澹庵上书乞斩秦桧,金虏闻之,以千金求其书。三日得之,君臣皆失色曰:“南朝有人。”盖足以破其阴遣桧归之谋也。
    乾道初,虏使来,犹问胡铨今安在。张魏公曰:“秦太师专柄二十年,只成就得一胡邦衡。”选自《鹤林玉露》
        

选自《鹤林玉露》

        注释
        1.胡澹庵:人名。即胡铨,邦衡是胡铨的字。
        2.秦桧:南宋高宗时著名的奸臣。
        3.金虏:宋人对女真人的贬称。
        4.君臣:指女真金国的国君和大臣。
        5.南朝:指南宋。
        6.阴遣:指女真国人俘虏了秦桧,又把他作为奸细放回了南宋。
        7.乾道:宋孝宗赵昚的年号。
        8.犹问:还追问。
        9.张魏公:即张浚。
        10.专柄:专权。
释义:
    胡澹庵上书乞斩秦桧,女真金国人听到了这个消息,就想用千金来收买胡铨的这个奏折。三天以后,他们得到了。女真金国从国君到大臣读了都大惊失色。他们 说:“南宋真的有有才能的人!”他们这样说的原因是,上书请求斩秦桧的人,已经 识破了他们让秦桧作为他们的奸细回到南宋的阴谋。
    宋孝宗乾道初,金国派使节来南宋。时间虽然已经过了很久,可金国的使臣仍 追问胡铨今在哪里。后来张浚说:“秦桧在高宗朝前后专权长达二十年,做了许多 坏事,可是一个请斩秦桧的奏章,却成就了胡邦衡之名。”

相关文言文
《斩桧书》原文及翻译
《明史纪事木末·太祖平闽》原文及翻译
《元史·石天麟传》原文及翻译
《范宣车后趋下》原文及翻译
《汉书·循吏传》原文及翻译
《史记·循吏列传》原文及翻译
《百战奇略·守战》原文及翻译
《答顾东桥书》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·桓温伐燕》原文及翻译
《凡敌人远来气锐,利于速战》原文及翻译
《南唐书·刁彦能传》原文及翻译
《镇海县志·贺钦传》原文及翻译
《秦桧为相,久擅威福》原文及翻译
《戴安道就范宣学》原文及翻译
《宋史·贾昌朝传》原文及翻译
《金华人士滑稽》原文及翻译
《胡澹庵见杨龟山》原文及翻译
王先谦《荀子集解·序》原文及翻译
《许玄度隐居山林》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译(二)
《范子计然》原文及翻译
《黄山人小传》原文及翻译
《李景让与李太夫人》原文及翻译
《李尚书景让少孤》原文及翻译
鹤林玉露《张无垢勤学》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569