文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吕氏春秋·不苟论》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    晋文侯反国,赏从亡者,而陶狐不与。左右曰:“君反国家,爵禄三出,而陶狐不与,敢问其说。”文公曰:“辅我以义,导我以礼者,吾以为上赏;教我以善,强我以贤者,吾以为次赏;拂吾所欲,数举吾过者,吾以为末赏。若赏唐国之劳徒①,则陶狐将为首矣。”周内史兴闻之曰:“晋公其霸乎!昔者圣王先德而后力,晋公其当之矣!”
    秦小主夫人②用奄变,群贤不说自匿,百姓郁怨非上。公子连亡在魏,闻之,欲入,因群臣与民从郑所之塞。右主然守塞,弗入,曰:“臣有义,不两主,公子勉去矣!”公子连去,入翟,从焉氏塞,菌改入之。夫人闻之,令吏兴卒。卒与吏其始发也,皆曰:“往击寇。”中道,因变曰:“非击寇也,迎主君也。”公子连立,是为献公。怨右主然,而将重罪之;德菌改,而欲厚赏之。监突争之曰:“不可。秦公子之在外者众若此则人臣争入亡公子矣此不便主”献公以为然,故复右主然之罪,而赐菌改官大夫。献公可谓能用赏罚矣。凡赏非以爱之也,罚非以恶之也,用观归也。所归善,虽恶之,赏;所归不善,虽爱之,罚。
(节选自《吕氏春秋·不苟论》)


译文
    晋文公回到晋国,赏赐跟随自己流亡的人,而陶狐不在其中。身边的侍从说:“您回到国家,多次拿出爵禄赏人,陶狐却不在其中,冒昧地问问您的解释。”文公说:“用义来辅佐我,用礼来引导我的人,我认为他应得最高的赏赐;用善道来教育我,用贤德来劝勉我的人,我认为他应得次一等的赏赐;违背我想要的,多次揭发我的过错的人,我认为他应得末等的赏赐。如果赏赐劳役之人,那么陶狐将在首位。”周内史叔兴听到这件事说:“晋文公大概会成就霸业吧!从前圣王把德行放在首位而把力量放在其次,晋文公的做法与此相符了!”
    秦小主母亲任用奄变,很多贤能的人心中不高兴,隐藏不出;百姓们郁闷怨恨指责君主。公子连流亡在魏国,听到这种情况,打算入主秦国,于是借助群臣和百姓从郑所这个要塞进入。右主然把守要塞,不让他进入,说:“我有道义,不能侍奉两个君主,公子赶紧离开吧!”公子连离开,进入北狄,从焉氏塞进入,菌改让他进入。小主母亲听到这件事后,命令官员起兵。士兵和官吏刚出发的时候,都说:“去攻击敌寇。”半路,就改变了说:“不是攻击敌寇,是迎接主君。”公子连即位,这就是秦献公。怨恨右主然,想重重地处罚他;感激菌改,想优厚地赏赐他。监突规劝他说:“不行。流亡在外的秦公子很多,像这样,那么臣子争相让流亡的公子进入,这对您不利。”献公认为他说得对,所以宽宥了右主然的罪,而赐给菌改官大夫一职。献公可说是善于实行赏罚了。凡是赏赐不是因为喜爱他,惩罚不是因为憎恶他,而是用赏罚来看导致的结果。导致的结果好,即使憎恶他,也要赏赐;导致的结果不好,即使喜爱他,也要惩罚。


相关练习:
《吕氏春秋·不苟论》《贞观政要·论公平》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·论人》原文及翻译
《吕氏春秋·适威》原文及翻译
《吕氏春秋·知度》原文及翻译
《吕氏春秋·报更·张仪》原文及翻译
《吕氏春秋·期贤》原文及翻译
《腹黄享杀子》原文及翻译
《吕氏春秋·举难》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·爱士》原文及翻译
《吕氏春秋·乐威》原文及翻译
《吕氏春秋·不苟》原文及翻译
《吕氏春秋·论·似顺论》原文及翻译
《吕氏春秋·慎行论·求人》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览·齐宣王为大室》原文及翻译
《吕氏春秋·先己》原文及翻译
《齐有北郭骚者》原文及翻译
《吕氏春秋·知分·晏子与崔杼盟》原文及翻译
《魏文侯过段干木之间而轼之》原文及翻译
《明君者,非遍见万物也》原文及翻译
《为天下及国,莫如以德,莫如行义》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞·亡国之主不可以直言》原文及翻译
《太公望,东夷之士也》原文及翻译
《君子行于道路》原文及翻译
《功名》(水泉深则鱼鳖归之)原文及翻译
《孔子困陈蔡》原文及翻译
《吕氏春秋·贵信》原文及翻译
《人有亡斧者》原文及翻译
《赵襄子使人攻翟》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·贤主所贵莫如士》原文及翻译
《言者,以谕意也》原文及翻译
《吕氏春秋·具备篇》原文及翻译
《吕氏春秋·具备》原文及翻译
《吕氏春秋·报更》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览》原文及翻译
《有道之士固骄人主》原文及翻译
《吕氏春秋·悔过》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·知化》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览第七》原文及翻译
《今有羿、逢蒙、繁弱于此,而无弦,则必不能中也》原文及翻译
《吕氏春秋·知士》原文及翻译
《使治乱存亡若高山之与深谿》原文及翻译
《功名大立,天也》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览》原文及翻译
《吕氏春秋·览·察微》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《吕氏春秋·先识览》原文及翻译
《吕氏春秋·知接》原文及翻译
《吕氏春秋·察传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569