《王安石赠太傅》原文及翻译
苏轼
原文:
朕式观古初,灼见天意,将以非常之大事,必生希世之异人,使其名高一时,学贯千载,智足以达其道,辩足以行其言,瑰玮之文,足以藻饰万物,卓绝之行,足以风动四方,用能于期岁之间,靡然变天下之俗。
故观文殿大学士守司空集禧观使王安石,少学孔孟,晚师瞿聃,罔罗六艺之遗文,断以己意;糠秕百家之陈迹,作新斯人。属熙宁之有为,冠群贤而首用,信任之笃,古今所无。方需功业之成,遽起山林之兴,浮云何有,脱屣如遗。屡争席于渔樵,不乱群于麋鹿,进退之际,雍容可观。
朕方临御之初,哀疚罔极,乃眷三朝之老,邈在大江之南,究观规摹,想见风采,岂谓告终之问,在予谅暗之中,胡不百年,为之一涕。于戏!死生用舍之际,孰能违天;赠赙哀荣之文,岂不在我!是用宠以师臣之位,蔚为儒者之光,庶几有知,服我休命,可特赠太傅。
译文:
我观察往昔,洞见了上天的意思,凡是有非常的大事,必定会有旷世的奇才诞生,上天让他声名显赫于当代,学识通贯于千载,智慧足以使他去践行自己的事业,辨识足以使他去畅所欲言,瑰丽奇伟的文采足以描述和润色万物,卓绝的办事能力,足以使四方响应,用一年时间,立竿见影能使天下移风易俗。
看看这位文殿大学士,守司空,集禧观使王安石,他少年时期学习孔孟儒学,晚年师从释迦牟尼和老聃的佛教和道教,广泛涉猎礼、乐、射、御、书、数六艺的旧文,在此基础上又能独出新意;轻视诸子百家的糟粕,却能取其精华推陈出新。在熙宁年间他是最有作为的人,在所有贤才中是最被任用的,神宗对他的信任的程度,古今罕见。正当需要建功立业之时,他却产生了隐退山林的想法,功名对于他如同浮云,丢弃了也没有什么难的,就如同送人东西一样轻松。屡屡向往打鱼砍柴,与麋鹿为友的田园生活,仕途进退的选择,雍容大度,可圈可点。
我刚刚登基之初,处在丧失皇父的悲伤时刻无以自拔,于是十分眷念他这位三朝元老,可他远在江南,我只能心里想着他的样子,想见他的风采,可怎么说,这就成了诀别的问候,如果要让我处在这居丧中,何不等你活到百岁故去,让我再为你哭泣。悲伤啊!人的生死,上天的留用还是舍弃,谁能违背天意;可是赠与你死后的哀荣盛况空前,就应该是我!只有当大臣的得到皇师这个职位才能表示荣宠,彰显儒者的光彩,如果你的在天之灵有知,觉得可以,就服从我的安排吧,特赠与你太傅的称号。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569