文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吕氏春秋·贵当·荆有善相人者》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    荆有善相人者,所言无遗策,闻于国。庄王见而问焉。对曰:“臣非能相人也,能观人之友也。观布衣也,其友皆孝悌纯谨畏令,如此者,其家必日益,身必日荣,此所谓吉人也。观事君者也,其及皆诚信有行好善,如此者,事君日益,官职日进,此所谓吉臣也。观人主也,其朝臣多贤左右多忠主有失皆交争证谏,如此者,国日安,主日尊,天下日服,此所谓吉主也。臣非能相人也,能观人之友也。”庄王善之,于是疾收士,日夜不懈,遂霸天下。故贤主之时见文艺之人也,非特具之而已也,所以就大务也。
(节选自《吕氏春秋·贵当》)


译文
    楚国有个善于给人看相的人,他的判断不曾有失误,名声闻于全国。楚庄王召见并询问他。他回答说:“我不是能给人看相,而是能观察人的朋友。观察平民,如果他的朋友都孝顺老人、尊敬兄长、忠厚恭谨、敬畏王命,这样的人,他家里一定会日益富足,自身一定会日益显荣,这就是所说的吉人。观察侍奉君主的臣子,如果他的朋友都忠诚可靠、品德高尚、乐于行善,这样的臣子,侍奉的君主就会更有进益,他的官职就会日益得到升迁,这就是所说的吉臣。观察君主,如果他的朝臣多是贤能,身边的侍从多是忠诚,君主有过失,都争相进谏,这样的君主,他的国家就会日益安定,自身就会日益尊贵,天下就会日益敬服,这就是所说的吉主。我不是能给人看相,而是能观察人的朋友啊!”庄王认为他说得很好,于是迅速收罗贤士,日夜不懈,终于称霸天下。所以贤明的君主时常召见擅长各种技艺的人,不只是拥有他们罢了,而是用来成就大业的。


相关练习:
《吕氏春秋·贵当》《说苑·尊贤》《抱朴子·审举》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·不苟论》原文及翻译
《吕氏春秋·论人》原文及翻译
《吕氏春秋·适威》原文及翻译
《吕氏春秋·知度》原文及翻译
《吕氏春秋·报更·张仪》原文及翻译
《吕氏春秋·期贤》原文及翻译
《腹黄享杀子》原文及翻译
《吕氏春秋·举难》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·爱士》原文及翻译
《吕氏春秋·乐威》原文及翻译
《吕氏春秋·不苟》原文及翻译
《吕氏春秋·论·似顺论》原文及翻译
《吕氏春秋·慎行论·求人》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览·齐宣王为大室》原文及翻译
《吕氏春秋·先己》原文及翻译
《齐有北郭骚者》原文及翻译
《吕氏春秋·知分·晏子与崔杼盟》原文及翻译
《魏文侯过段干木之间而轼之》原文及翻译
《明君者,非遍见万物也》原文及翻译
《为天下及国,莫如以德,莫如行义》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞·亡国之主不可以直言》原文及翻译
《太公望,东夷之士也》原文及翻译
《君子行于道路》原文及翻译
《功名》(水泉深则鱼鳖归之)原文及翻译
《孔子困陈蔡》原文及翻译
《吕氏春秋·贵信》原文及翻译
《人有亡斧者》原文及翻译
《赵襄子使人攻翟》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·贤主所贵莫如士》原文及翻译
《言者,以谕意也》原文及翻译
《吕氏春秋·具备篇》原文及翻译
《吕氏春秋·具备》原文及翻译
《吕氏春秋·报更》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览》原文及翻译
《有道之士固骄人主》原文及翻译
《吕氏春秋·悔过》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·知化》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览第七》原文及翻译
《今有羿、逢蒙、繁弱于此,而无弦,则必不能中也》原文及翻译
《吕氏春秋·知士》原文及翻译
《使治乱存亡若高山之与深谿》原文及翻译
《功名大立,天也》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览》原文及翻译
《吕氏春秋·览·察微》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《吕氏春秋·先识览》原文及翻译
《吕氏春秋·知接》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569