文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
黄宗羲《王征南墓志铭》原文及翻译

黄宗羲
原文
    少林以拳勇名天下,然主于搏人,人亦得而乘之。有所谓内家者,以静制动,犯者应手即仆,故别少林为内家。盖起于宋之张三丰,王征南即其传人也。
征南名来咸,姓王氏,征南其字也。自奉化来鄞。祖宗周,父宰元,母陈氏,世居城东之车桥,至征南而徙同岙。少时谒卢海道若腾,海道较艺给粮,征南尝兼数人。直诣行部,征南七矢破的,补临山把总。钱忠介公建阃,以中军统营事,屡立战功,授都督佥事副总兵官。事败,犹与华兵部勾致岛人,药书往复,兵部受祸。仇首未悬,征南终身菜食以明其志,识者哀之。
    征南罢事家居,慕其才艺者,以为贫必易致,营将皆通殷勤,而征南漠然不顾。锄地挑粪,若不知其长有易于求食者在也。一日遇故人,故人与营将同居,方延松江教师,讲习武艺。教师倨坐弹三弦,视征南麻巾缊袍若无有。故人为言征南善拳法,教师斜盼之曰:“若亦能此乎?”征南谢不敏。教师轩衣张眉曰:“亦可小试乎?”征南固谢不敏。教师以其畏己也,强之愈力,征南不得已而应。教师被跌,请复之,再跌,而血流被面。教师乃下拜,贽以二缣。
征南未尝读书,然与士大夫谈论,则蕴藉可喜,不见其为粗人也。予尝与之入天童,僧山焰有膂力,四五人不能掣其手,稍近征南,则蹶然负痛。征南曰:“今人以内家无可眩耀,于是以外家搀入之,此学行当衰矣!”因许叙其源流。
    忽忽九载,征南以哭子死。高辰四状其行,求予志之。生于某年丁巳三月五日,卒于某年己酉二月九日,年五十有三。娶孙氏,子二人。梦得,前一月殇;次,祖德。以某月日葬于同岙之阳。铭曰:“有技如斯,而不一施,终不鬻技,其志可悲。水浅山老,孤坟孰保。视此铭章,庶几有考。”
(有删改)


译文
    少林拳以拳勇闻名天下,然而以打人为主,别人也可以乘机反击。有所谓内家的,以静制动,来犯的人应手就跌倒,因此区别于少林,被别称为内家。内家大概起源于宋代的张三丰,王征南就是内家的传人。
    征南名来咸,姓王,征南是他的字。他家是从奉化迁来鄞县的。祖父名宗周,父亲名宰元,母亲陈氏,世代居住在城东的车桥,到征南时迁到同岙。年轻时他进见海道卢若腾,海道衡量个人的武艺给予口粮,他曾领用过几个人的口粮。巡按御史巡视部属,征南七箭中的,补授临山把总。钱忠介公起兵,他以中军统领军务,多次立战功,被授予都督佥事副总兵。失败后,他仍同华兵部联络海岛上的人,用药写密信往来,后来华兵部被害。而仇人的头还未被悬挂(杀掉报仇),他终身素食,以表明自己的志愿,知道的人都为他感到悲伤。
    王征南不问世事闲居家中,羡慕他技艺的人,认为他贫穷必定容易招致,营将也都向他表达深厚的情意,他却漠然不顾。耕田挑粪,像不知道自己擅长的技艺有易于求食一样。一天,他去看一个老熟人,老熟人与营将住在一起,刚请了一位松江教师讲习武艺。教师傲慢地坐着弹三弦,不把身穿布衣的王征南放在眼里。那位老熟人向他说王征南擅长拳法,教师斜视着他说:“这个你也会吗?”征南推辞说不会。教师敞衣扬眉说:“可以试一试吗?”征南坚持推辞说自己不会。教师认为征南惧怕自己,更加强行邀请他,征南不得已便答应了。教师被征南摔了一跤,要求重来,第二次更跌得流血满面。教师于是向他下拜,并将两匹细绢送给他。
    征南不曾读过书,但与士大夫谈论,却含蓄有物,令人欣喜,一点也看不出他是个粗人。我曾经同他一起去天童寺,有个叫作山焰的和尚很有力气,四五个人也不能抓住他的手,但他稍稍靠近王征南,就负痛跌倒。王征南说:“现在的人认为内家没有什么可以用来炫耀,于是将外家功夫混入里面,这个学问很快就要衰败了。”因而同意述说内家的源流。
    转眼间又过了九年,王征南因为悲痛儿子夭亡而死。高辰四把王征南的一生写了出来,要我记述。征南生于丁巳年三月五日,卒于己酉年二月九日,享年五十三。娶妻孙氏,有两个儿子。(长子)梦得,前一个月夭折;次子叫祖德。于某月某日葬于同岙之南。墓志铭为:“有这样的技艺,却不施展出来,终究不肯将技艺出卖,志气让人悲悯。一旦水浅山老,孤坟难保。看了这段铭文,就大概可以考证了。”

相关练习:
黄宗羲《王征南墓志铭》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译
黄宗羲《原臣》原文及翻译
黄宗羲《明夷待访录·原法》原文及翻译
黄宗羲《端毅王石渠先生恕》原文及翻译
黄宗羲《天一阁藏书记》原文及翻译
黄宗羲《学校》原文及翻译
黄宗羲《诗历题辞》原文及翻译
黄宗羲《原君》原文及翻译
黄宗羲《王讷如使君传》原文及翻译
黄宗羲《移史馆熊公雨殷行状》原文及翻译
《端文顾泾阳先生宪成》原文及翻译
黄宗羲《续师说》原文及翻译
黄宗羲《周云渊先生传》原文及翻译
黄宗羲《胡玉吕传》原文及翻译
《陆周明墓志铭》原文及翻译
《柳敬亭传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569