诗经《小弁》原文及翻译
诗经
【原文】
弁彼鸒斯,归飞提提。民莫不穀,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?
踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?
相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后。
【译文】
那些快乐黑乌鸦,成群安闲飞回窝。人家个个都幸福,只我独自遭灾祸。我有何事得罪天?到底又有何罪过?心里忧伤说不尽,不知对此可奈何!
本是平坦的大道,如今长满繁茂草。忧伤满心难排遣,痛苦不堪如杵捣 。和衣躺下唯长叹,忧伤使人渐衰老。心里忧愁无处诉,头痛使人难忍受。
屋旁桑梓爹娘种,看到桑梓心恭敬。没人对父不尊重,没人对母不依从。而今不能见爹面,不能依偎娘身边。上天既然生了我,我的时运何时转?
在那繁茂柳丛中,蝉儿嘒嘒不停鸣。在那深深潭水边,芦苇茂密又繁盛。我像水中的小船,不知飘到何处停。忧伤缠绕我心灵,闭眼歇歇不可能。
野鹿奔跑寻鹿群,四蹄轻快又舒展。野鸡清晨啼不停,为了追求其伙伴。一株病树长了瘤,枝叶凋零都枯干。内心忧愁无时了,无人知道我孤单?
看人追捕那野兔,尚且有人去解救。看那路上有死尸,也还有人将他葬。那人存心却不良,竟然残忍将我伤。心里忧愁说不尽,不由眼泪往下淌。
君子喜欢听谗言,像喝敬酒心舒坦。君子对人没恩惠,听到谗言不查看。砍树用绳拉树梢,劈柴看准木柴纹。放过造谣生事者,却把罪名加我身。
高大险峻才是山,水深清冽才是泉。君子休要轻易言,墙外有人附耳探。不要去我的鱼梁,不要打开鱼篓看。我身尚不被容纳,哪顾以后事变迁!
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569