文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
赵垣《云阳洞北小刚记》原文及翻译

赵垣
原文
    自云阳洞口北行四十步,得小港。港之上芳树丛生,凉樾低荫。沿港而西,竹篱映水,古屋参差。时疏雨乍过,新笋解箨①,蔷薇盛开,人语不传。惟闻山鸟唤晴,草蛙鸣动而已。
    村之侧有山,山有石峰如覆钟。垒石其上,若棋局然,俗名棋盘山。其峰盖庆忌塔②之址也。
    峰之阳不数步,下视悬崖百尺,石壁绕池壁如玦池如镜如奁③初启然。遂循崖而下,临水坐。坐甫定,忽有声自壁内出,各肖其人之声。同游人相顾错愕。疾语疾应,哗然叫啸,答响满野,惊疑景况,语极真也。随山东折,即港之阳。土阜隆然起者为金祝④墓。其庙在港南小溜水桥上。
    呜呼,昔年血战之地,今日徒见山高水深,惟留此丛祠,报赛⑤奔走。野老村童,其亦知勤事⑥之酬耶?太息而返。
【注】①解箨(tuò):脱壳。②庆忌塔:塔名。③奁(lián):古代妇女梳妆用的镜匣。④金祝:宋朝抗金英雄金胜、祝威的合称。金兵攻打杭州时,两人率军民拼死抵抗,因寡不敌众,英勇就义。⑤报赛:祭祀。⑥勤事:尽职。


译文
    从云阳洞洞口往北行四十步,便见到了小港。小港上面花草树木丛生,树荫低垂阴凉。沿着小港往西看,(只见)竹子做的篱笆倒映在水里,古老的房屋参差错落。当时刚刚下过稀疏的雨,新生的竹笋脱去外壳;蔷薇花开得正盛,人的声音传不出来。只听见山中鸟雀呼唤晴天,草中青蛙不断鸣叫。
    村落的旁边有一座山,山上的石峰就像一口颠倒的大钟。石头堆叠在上面,好像一副棋局的样子,俗名叫作棋盘山。这山峰大概就是庆忌塔的旧址吧。
    在山峰的南面没有几步远,往下看只见悬崖高耸,石壁围绕着水池,石壁就好像是半环形的佩玉,池子就好像是一面镜子,如同梳妆的镜匣刚刚打开一样。于是沿着山崖爬下去,靠近水边坐下来。刚刚坐下,忽然听到有声音从石壁里发出,各自像某个人的声音。一起游玩的人都感到很惊讶。快速说话很快就得到回应,大声喧哗喊叫,应答的声音漫山遍野,此情此景,令人感到惊疑不已,那些话语像真的一样。随着山势往东折返,就是小港的北面。一座隆起的土山是金胜、祝威的坟墓,他们的庙宇在小港南面小溜水的桥边。
    唉,往年浴血奋战的地方,今天看上去已是山高水深,只留下了这丛林里的祠堂,供后人奔走祭祀了。村野老人和孩童,他们也知道尽职尽力实现愿望啊。我们叹息着返回。

相关练习:
赵垣《云阳洞北小刚记》阅读练习及答案
相关文言文
赵垣《云阳洞北小刚记》原文及翻译
王士祯《红桥游记》原文及翻译
张岱《燕子矶》原文及翻译
《帝西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家》原文及翻译
吴汝纶《游大观亭故址记》原文及翻译
朱椿《祭杜子美文》原文及翻译
辛广恩《董三齐传》原文及翻译
《奇女救父》原文及翻译
《文姬坎坷》原文及翻译
《梓庆销木为鐻》原文及翻译
欧阳修《丛翠亭记》原文及翻译
《明史·云南土司传》原文及翻译
《认人为兄》原文及翻译
《一物降一物》原文及翻译
《苏洵集·议法》原文及翻译
《说苑·修文》原文及翻译
范摅《廖有方》原文及翻译
《六月,壬寅朔,昭义节度使李抱真薨》原文及翻译
《长主要婚》原文及翻译
《少年辱信》原文及翻译
邵佰温《司马光》原文及翻译
《孔子谓南宫敬叔曰》原文及翻译
《韩非子·说林下·荆王伐吴》原文及翻译
《李牧守边》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569