文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《百战奇略·谋战》原文及翻译

百战奇略
原文:
    凡敌始有谋,我从而攻之,使彼计衰而屈服。法曰:“上兵伐谋。”春秋时,晋平公欲伐齐,使范昭往观齐国之政。齐景公觞之。酒酣,范昭请君之樽酌。公曰:“寡人之樽进客。”范昭已饮,晏子撤樽,更为酌。范昭佯醉,不悦而起舞。谓太师曰:“能为我奏成周之乐乎?吾为舞之。”太师曰:“瞑臣不习。”范昭出。景公曰晋国来观吾政今子怒大国之使者将奈何?晏子曰:“观范昭非陋于礼者,且欲惭吾国,臣故不从也。”太师曰:“夫成周之乐,天子之乐也,惟人主舞之。今范昭人臣,而欲舞天子之乐,臣故不为也。”范昭归报晋平公曰:“齐未可伐,臣欲辱其君,晏子知之;臣欲犯其礼,太师识之。”仲尼闻之曰:“不越樽俎之间,而折冲千里之外,晏子之谓也。”
注:①时制:季节更替。②官道:各级将吏的职责区分、统辖管理等制度,各司其职。③庙算,古代开战之前,通常要在庙堂里商议谋划,分析战争的利害得失,制定作战方略。
(节选自《百战奇略·谋战》)


译文
    凡是敌人开始有图谋的时候,我就顺着他的图谋来攻击他,让他的计谋落败而妥协投降。如兵法所说:“用兵的上策是以谋略挫败敌人的战争图谋。”春秋时期,晋平公打算讨伐齐国,便派大夫范昭去观察齐国的政治动态。齐景公设宴进行招待他,当酒喝得兴致正浓时,范昭请求用齐景公的酒杯斟酒喝。景公说:“那就用我的酒杯给客人斟酒吧。”当范昭喝完自己杯中的酒,正想换杯斟酒时,晏子立即撤掉景公酒杯,仍用范昭所用之杯(为他)斟酒。范昭假装喝醉了,不高兴地跳起舞来,并对齐国太师说:“能为我演奏一支成周乐曲吗?我将随乐而起舞。”太师回答说:“盲臣未曾学过。”范昭(无趣地)离开筵席。齐景公说:“晋国来观察我国政局,如今你们激怒了大国的使臣,这可怎么办呢?”晏子说:“范昭并不是不懂礼法,他是故意羞辱我国,所以我没有听他的。”太师说:“成周之乐乃是天子享用的乐曲,只有国君才能随之而起舞。如今范昭不过是一大臣,却想用天子之乐伴舞,所以我不能为他演奏乐曲。”范昭回到晋国后,向晋平公报告说:“齐国是不可进攻的,我想羞辱其国君,结果被晏子看穿了;想冒犯他们的礼法,又被其太师识破了。”孔子听到这件事后,赞叹说:“不越出筵席之间(的礼节),而能战胜(击退)千里之外敌人的进攻,说的就是晏子。”


相关练习:
《孙子兵法·始计》《百战奇略·谋战》阅读练习及答案
相关文言文
《百战奇略·谋战》原文及翻译
《贞观政要·论刑法》原文及翻译
《惠公始以甘言重赂诱秦》原文及翻译
《十三年冬,晋荐饥,使乞籴于秦》原文及翻译
《石电战死》原文及翻译
陆游《成都犀浦国宁观古楠记》原文及翻译
徐一夔《独柞轩记》原文及翻译
《中州人物考·尤时熙传》原文及翻译
《游宴之逸,人君之所乐也》原文及翻译
《淮南子·兵略训》原文及翻译
《魏高宗起太华殿》原文及翻译
《宋书·羊希传》原文及翻译
《荀勖善解音声》原文及翻译
《巾帼之风,各有才俊》原文及翻译
《罗守仁湛古学》原文及翻译
《宋史·苏舜钦传》原文及翻译
褚人获《折柳》原文及翻译
《杨宝救黄雀》原文及翻译
《金史·白彦敬传》原文及翻译
《后汉书·岑彭传》原文及翻译
《谢道韫慧语遏兄长》原文及翻译
王绂《论画》原文及翻译
《书画真伪》原文及翻译
《旧五代史·张宪传》原文及翻译
《百战奇略·势战》原文及翻译
《凡欲征伐,先用间谍》原文及翻译
《百战奇略·信战》原文及翻译
《百战奇略·罚战》原文及翻译
《百战奇略·凡敌人强盛》原文及翻译
《百战奇略·雪战》原文及翻译
《百战奇略·守战》原文及翻译
《凡敌人远来气锐,利于速战》原文及翻译
《百战奇略·车战》原文及翻译
《百战奇略·难战》原文及翻译
《凡兴兵伐敌》原文及翻译
《百战奇略·地战》原文及翻译
《凡追奔逐北,须审真伪》原文及翻译
《凡战,所谓势者,乘势也》原文及翻译
《战国赵将李牧, 常居雁门, 备匈奴》原文及翻译
《凡战,若我众敌寡》原文及翻译
《百战奇略·不战》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569