文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《贞观政要·直谏》原文及翻译

贞观政要
原文
    简点使右仆射封德彝等,并欲中男十八已上,简点入军。敕三四出,征执奏以为不可。
    德彝重奏:“今见简点者云,次男内大有壮者。”
    太宗怒,乃出敕:“中男已上,虽未十八,身形壮大,亦取。”征又不从,不肯署敕。
    太宗召征及王珪,作色而待之,曰:“中男若实小,自不点入军。若实大,亦可简取。于君何嫌?过作如此固执,朕不解公意!”
    征正色曰:“臣闻竭泽取鱼,非不得鱼,明年无鱼;焚林而畋,非不获兽,明年无兽。若次男已上,尽点入军,租赋杂徭,将何取给?且比年国家卫士不堪攻战,岂为其少,但为礼遇失所,遂使人无斗心。若多点取人,还充杂使,其数虽众,终是无用。若精简壮健,遇之以礼,人百其勇,何必在多?陛下每云,我之为君,以诚信待物,欲使官人百姓并无矫伪之心。自登极已来,大事三数件,皆是不信,复何以取信于人?”
    太宗愕然曰:“所云不信,是何等也?”
    征曰:“陛下初即位,诏书曰:‘逋租宿债,欠负官物,并悉原免。’即令所司,列为事条。秦府国司,亦非官物。陛下自秦王为天子,国司不为官物,其余物复何所有?又关中免二年租调,关外给复一年。百姓蒙恩,无不欢悦。更有敕旨:‘今年白丁多已役讫,若从此放免,并是虚荷国恩。若已折已输,令总纳取了,所免者皆以来年为始。’散还之后,方更征收,百姓之心,不能无怪。已征得物,便点入军,来年为始,何以取信?又共理所寄,在于刺史、县令,常年貌税,并悉委之。至于简点,即疑其诈伪。望下诚信,不亦难乎?”
    太宗曰:“我见君固执不已,疑君蔽此事。今论国家不信,乃人情不通。我不寻思,过亦深矣。行事往往如此错失,若为致理?”乃停中男,赐金瓮一口,赐珪绢五十匹。
(取材于《贞观政要·直谏》)
注释:【1】给复:免除徭役【2】貌税:清查户口,征收赋税。


译文
    简点使、右仆射封德彝等人,都想把年满十八岁以上未成壮丁的中男也征召入伍。敕书已制,进行审议,魏征上奏认为不可以实行。
    封德彝又上奏说:“今天看到简点军士的官员说,在次男中有很多身强体壮的人。”
    太宗发怒,于是制敕:“中男以上,即使未满十八岁,只要身体强壮的,也可征召入伍。”魏征又不听从,不肯签署敕文。
    太宗将魏征、王珪都召来,怒形于色,对他们说:“中男如果确实瘦小,自然不能简点入军。如果身体确实强壮,也可以征召入伍。这对你们有什么妨碍?为什么要这样过于固执,我不了解你们的用意!”
    魏征严肃地回答说:“臣听说排尽池塘的水捕鱼,不是捕不到鱼,而是第二年就没有鱼可捕了;焚烧树林捕猎,不是抓不到野兽,而是第二年就没有野兽可猎了。如果次男以上的男丁,都简点入军,那么租赋杂役将靠谁来供给?而且近年来的士卒不能胜任攻城作战的要求,哪里是因为人数少,只是因为没有得到应有的礼遇,这使他们失去了斗志。如果再多多征召士卒,勉强充当杂役,士兵人数虽然增多了,但终究也没有什么用。如果精心选拔身体健壮的成年男子,以礼对待他们,那么人人都会勇气百倍,何必要那么多兵士?陛下常说,我做国君,以诚信对待他人,想要让官吏、百姓都没有矫饰虚伪的心思。但是自从陛下即位以来,有几件大事都是不守信用的,这又凭借什么取信于人呢?”
    太宗惊愕地说:“你所说的不守信用的事,是指哪些?”
    魏征说:“陸下刚即位时,下诏书说:‘过去欠下的租税债务,拖欠官府的财物,全部予以免除。’并且立刻命令主管部门,列为条例公布。但秦王府所征的租税和债物,却不算在官府财物之列。陛下从秦王到天子,原秦王府所征调的财物都不算官府财物,那还有什么东西才算是官府财物呢?又如诏令关中免除两年租税,关外免除徭役一年。百姓蒙受皇恩,无不欢欣喜悦。随即却再下诏书:‘今年百姓大多已经服完徭役,如果从今年开始放免,便都是空受皇恩。若是已经开始服役或缴纳租税的,今年仍然收纳了结,所免除的租税都从明年开始。’免除租税的命令下达之后,又重新征收,这样百姓的心里,不能不感到奇怪。已经征得租税财物,就立即征召士卒入伍,所谓明年开始,让百姓凭什么相信?再如,共同治理国家的责任寄托在刺史和县令身上,每年清查户口,征收赋税,都委派他们去操办。到了选取士卒时,又怀疑他们弄虚作假。如此,希望下级诚实守信,不是很困难的吗?”
    太宗说:“我见你固执己见没完没了,怀疑你不大了解这些事情。现在你谈论的国家失信于民,是我不通民情。我没有认真思考,错误确实严重啊。处理事情常常像这样有过错失误,怎能治理好国家呢?”于是,下令停止征召中男入伍,赐给魏征金瓮一口,赐给王珪绢五十匹。


相关练习:
《贞观政要·直谏》阅读练习及答案
相关文言文
《贞观二年,太宗问黄门侍郎王珪曰》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译(二)
《贞观政要·房玄龄传》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译
《贞观政要·论田猎》原文及翻译
《贞观政要·论灾祥》原文及翻译
《贞观政要·公平》原文及翻译
《贞观政要·贞观二年,隋通事舍人郑仁基女年十六七》原文及翻译
《贞观政要·求谏》原文及翻译
《贞观政要·慎所好》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《贞观政要·论务农》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译
《贞观政要·政体第二》原文及翻译
《贞观政要·封建第八》原文及翻译
《贞观政要·论安边》原文及翻译
《贞观政要·论择官》原文及翻译
《贞观政要·论求谏》原文及翻译
《贞观政要·尊敬师傅》原文及翻译
《贞观初,岭南诸州奏言高州酋帅冯盎反叛》原文及翻译
《贞观政要·太宗初践祚》原文及翻译
《贞观政要·俭约第十八》原文及翻译
《太宗答魏征》原文及翻译
《贞观政要·君道》原文及翻译
《贞观十九年,太宗征高丽》原文及翻译
《贞观政要·论行幸》原文及翻译
《论慎终》原文及翻译
《国家思欲进忠良》原文及翻译
《用心不倦》原文及翻译
《贞观政要·李绩传》原文及翻译
《贞观政要·任贤·魏征传》原文及翻译
《贞观政要·论俭约》原文及翻译
《贞观二年,太宗谓侍臣曰》原文及翻译
《贞观政要·李靖传》
《贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语》原文及翻译
《贞观政要·安边》原文及翻译
《贞观政要·论赦令》原文及翻译
《贞观政要·贪鄙》原文及翻译
《治国犹栽树》原文及翻译
《太宗纳谏》原文及翻译
《贞观政要·诚信》原文及翻译(四)
《贞观政要·诚信》原文及翻译(三)
《贞观政要·诚信》原文及翻译(二)
《贞观政要·诚信》原文及翻译(一)


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569