《何博士备论·杨素论》原文及翻译
何去非
原文:
素之驭戎,胆整而喜诛。每战必求士之过失者斩之以令,常至百辈。而先以数百人赴敌陷阵,不能而还却者悉斩之。复进以数百人,期必陷阵而止。是以士皆必死,前无坚敌。嗟乎!素非有忍于士也,以为士之必死者乃所以决生,必生者乃所以决死故也。唐之善于兵者,无若李.靖,其为书曰:“畏我者不畏敌,畏敌者不畏我。是以古之名将,十卒而杀其三者,成震于敌国;杀其一者,令行于三军。”靖岂以卒为不足爱哉?以为杀一而百奋,则奋者可期于胜也;纵一而百惰,则惰者可期于败也。奋而克敌与夫惰而为敌所克则是杀者乃所以生之爱者乃所以害之也。善为将者,能审乎此,则无恶乎其苟忍也。
(节选自宋·何去非《何博士备论·杨素论》)
译文:
杨素治理军队,严格而且喜欢诛杀士兵。每次战争前他一定会挑出一些有过错的士兵就地处斩,人数常常达到上百个。(打仗时),他会先派数百人先攻打敌人的阵营,没有破敌而退回来的士兵都被处斩了。然后再派数百人攻打敌人的阵营,直到完全攻破敌人阵地才停止。因此士兵都存有必死之心,前面就没有能坚固防守的敌人。唉!杨素并非对士兵残忍,而是因为他认为士兵有了必死之心才可以获生,有了必生之心就可能获死的缘故。唐朝善于用兵的,没有能比过李靖的,他曾经写的兵书说:“畏惧我的人就不会畏惧敌人,畏惧敌人的人不会畏惧我。所以古代那些名将,将自己十个士兵杀死三个的人,可以威震敌国;将自己十个士兵杀死一个的人,在三军中也可以做到令行禁止。”李靖难道是不爱护士兵吗?他是认为杀一个士兵而使上百个士兵奋发,那么奋发的人可期望获得胜利;放纵一个士兵而使上百个士兵懈怠,那么懈怠的人可期望的只能是失败。奋力战.胜敌人,和因为懈怠而被敌人攻克,这就是通过杀人而让士兵们获生,爱他们却反而会害他们的道理。善于带兵打仗的人,能明白其中的道理,就不会厌恶这样暂且的残忍。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569