文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《宋史纪事本末·帝遣曹彬等将,兵伐江南》原文及翻译

宋史纪事本末
原文
    帝遣曹彬等将兵伐江南,彬与诸将入辞,帝戒彬曰:“江南之事一以委卿,切忽暴掠生民,务广威信,使自归顺,不烦急击。”也又曰:“城陷之日,慎无杀戮。设若困斗,则李煜一门不可加害。”且以剑授彬曰:“副将而下,不用命者斩之!”彬自出师至凯旋,士众畏服,无敢轻肆,克城之日,兵不血刃。捷至,群臣称贺,帝泣曰:“宇县分割,民受其祸,攻城之际,必有横罹锋刃者,实可哀也!”命出米十万振恤之。帝谓宰臣曰:“五代诸侯跋扈,有枉法杀人者,朝廷置而不问。人命至重,姑息藩镇当如是邪!自今诸州决大辟,录案闻奏,付刑部详覆之。”又诏曰:“王者禁人为非,乃设法。临下以简,必务哀矜,世属乱离则纠之以猛,人知耻格则济之以宽。窃盗之生,本非巨蠹,近朝立制,重于律文,甚非爱人之旨。”尝读二典,叹曰:“尧、舜之罪四凶,止从投窜,何近代法网之密邪!”故定为折杖法,以递减流、徒、杖、笞之刑。自开宝以来,犯大辟非情理深害老,多得贷死;惟赃吏弃市,未尝贳。有群臣当迁官,帝素恶其人,不许。普坚以为请。帝怒曰:“朕固不与,卿若之何?”普曰:“刑赏,天下之刑赏,陛下岂得以喜怒专之!”帝怒甚,起,普亦随之。帝入宫,普立于宫门,久之不去,竞得允。开宝元年,初覆试贡士。是科擢进士合格者十八人,陶毂子邴名在第六。帝谓左右曰:“闻毂不能训子,邴安得第!”命中书覆试。因下诏曰:“造士之选,匪树私恩,世禄之家,宜敦素业。如闻党与,颇容窃吹。文衡公器,岂宜私滥!自今举人,凡关食禄之家,悉委中书覆试。”
(节选自《宋史纪事本末》)


译文
    宋太祖派遣曹彬等率领军队讨伐江南,曹彬与各位将领入朝辞别,太祖告诫曹彬说:“江南的事情,全部把它交给你,一定不要掠夺百姓,务必扩大威望和信誉,让他们自己归附顺从,不要急躁急速进攻。”又说:“城池被攻破的时候,千万不要杀戮。假如有人处于绝境仍要搏斗,那么李煜的家族不要加以伤害。”而且把剑交给曹彬说:“副将以下,不听从命令的就杀了他们!”曹彬从率兵征讨到获胜而回,众士兵都畏慎敬服,不敢轻率放肆,攻克城池那天,未经激烈的流血战斗就取得了胜利。捷报传到,众大臣祝贺,太祖哭着说:“天下分裂,百姓受到它的祸害,攻下城池的时候,一定有意外遭受战祸而死的,实在令人悲痛!”命令拿出十万石米赈济抚恤百姓。宋太祖对重臣说:“五代时期诸侯霸道蛮横,有违法杀人的,朝廷搁置一边不加过问。人的性命至关重要,无原则地宽容藩镇应当像这样吗!从现在开始,各州判处犯人死刑,要记录好案情上报朝廷,交给刑部详议审察它。”又下诏说:“帝王禁止人们做违法的事,才设立法律。对下要求简明,务必怜悯,天下恰逢动荡流离就用严厉的措施来纠正它,人们知遗羞耻并能改正就用宽容的措施来辅助。小偷和强盗的天性,本来不是大奸大害,近代建立制度,看重法律条文,实在不是爱护百姓的意图。”宋太祖曾经读《尚书》中的《尧典》《舜典》,感叹说:“尧、舜惩处四个凶徒,仅仅采取流放的办法,为什么近代法律制度如此严密啊!”所以制定折杖法,来依次减少流、徒、杖、笞的刑罚。从开宝年间以来,犯死罪不是案情特别严重的,大多能够免于死罪;只有贪官被判处死刑,不曾赦免。有一些大臣应当升官,皇帝向来厌恶那些人,不答应。赵普坚决地替他们诸求。太祖愤怒地说:“我坚决不赞成,你怎么办?”赵普说:“刑罚和奖赏,是天下的刑罚和奖赏,陛下怎么能凭借高兴愤怒而独断专行呢!”太祖很愤怒,站起来,赵普也跟着他。太祖进入宫中,赵普就在宫门口站着,很久也不离开,最终得到了应允。开宝元年,初次复试贡士。这一科选拔了十八名符合标准的进士,陶毂的儿子陶邴名字排在第六。太祖对身边的大臣说:“听说陶毂不能教导儿子,陶邴怎么能够考中!”命令中书省复试。于是下诏说:“选拔学业有成就的士子,不是要施与私人恩惠,世代享有禄位的人家,应该敦促子弟研习儒业。至于听说同党的人,多容纳无能之人参与其事。判定文章高下选拔人才的权力是共用之器,哪里应该私自滥用!从今以后选拔人才,所有涉及享受俸禄的人家,全都交给中书省复试。”

相关练习:
《宋史纪事本末·帝遣曹彬等将,兵伐江南》阅读练习及答案
相关文言文
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《宋史纪事本末·契丹和战》原文及翻译
《宋史纪事本末·顺昌柘皋之捷》原文及翻译
《宋史纪事本末·吴玠兄弟保蜀》原文及翻译
《宋史纪事本末·庆历党议》原文及翻译
《宋史纪事本末·北伐更盟》原文及翻译
《宋史纪事本末·太宗致治》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·郝经之留》原文及翻译
《宋史纪事本末·王安石变法》原文及翻译(三)
《宋史纪事本末·李纲辅政》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·学校科举之制》原文及翻译
《宋史纪事本末·李纲辅政》原文及翻译
《宋史纪事本末·岳飞规复中原》原文及翻译
《宋史纪事本末·平荆湖》原文及翻译
《宋史纪事本末·夏元昊拒命》原文及翻译
《宋史纪事本末·金人渡江南侵》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·平江南》原文及翻译
《宋史纪事本末·太祖代周》原文及翻译
《宋史纪事本末·文谢之死》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·收兵权》原文及翻译
《宋史纪事本末·文谢之死》原文及翻译
《宋史纪事本末·太宗致治》原文及翻译
《宋史纪事本末·仁宗景祐元年冬十月》原文及翻译
《宋史纪事本末·王安石变法》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·金人渡江南侵》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569