《晋人伐刑》原文及翻译
韩非子
原文:
晋人伐刑,齐桓公将救之。鲍叔曰:“太蚤。刑不亡,晋不敝;晋不敝,齐不重。且夫持危之功,不如存亡之德大。君不如晚救之以敝晋△,齐实利。待刑亡而复存之,其名实美。”桓公乃弗救。选自(战国)韩非 《韩非子》
〔注释〕①刑:指古代诸侯刑国。②鲍叔:即鲍叔牙。春秋五霸之一齐桓公信任的大臣。
译文:
晋国出兵攻打邢国,齐桓公准备发兵援救邢国。大臣鲍叔牙献计说:“如今就发兵太早了点,战争刚开始,邢国还没有灭亡;晋国的人力、物力、财力也还没有达到衰败的地步。如果晋国的人力、物力、财力不衰败,齐国在诸侯中的地位就显不出它的重要。况且扶助危难国家的功劳,莫过于被灭亡后再帮它恢复起来的恩德大。你不如晚一点再发兵去救邢国,先让邢国和晋国互相攻打,到那时候,晋国虽然取得胜利,也已经疲惫不堪了,这样对齐国实在有利。等到邢国被灭亡之后,再帮它恢复起来,那样的名声是真正的美好。”齐桓公听了鲍叔牙的话,就放弃了马上发兵救邢国的打算。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569