文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《虞初新志·刘酒传》原文及翻译

虞初新志
原文
    刘酒,汴人,无名字,自呼曰“酒”,人称曰刘酒云。画人物,有清劲之致,酒后运笔,尤觉神来。人以为张平山①后一人,酒不屑也。凡作画,皆书一“酒”字款②,其似行书者次,似篆籀③者,其得意笔也。尝为上洛④郡王作画,王善之,曰:“张平山后一人!”酒意嗔,急索画曰:“尚未款。”乃卷入旁室,纵笔书百十大“酒”字于上下左右。王怒甚,裂其幅,驱之出,酒固怡然。酒于醉睡之外,唯解画,他一无所知。酒与予交最久,无妻子,每谓予曰:“死以累君。”一日方持杯大饮,忽然脱去,开口而笑,杯犹在手。余感其宿昔之言,为买棺殓之。
(选自《虞初新志•刘酒传》,有删节)
注释】①张平山:明画家,擅画人物。②款:钟鼎等器物上铸刻的文字,引申为书画上的题名。③篆籀(zhòu):即篆书。④上洛:古地名,即今商县。


译文
    刘酒,是汴梁人,没有名字,自称“酒”,别人就称呼他“刘酒”。他画人物,有清新刚劲之风,酒后作画,更觉得有神韵。别人都认为他是张平山之后的第一人,刘酒很不屑。凡是(他)作画,落款都写一个“酒”字,似行书,也似篆书,是他的得意之笔。(他)曾经为上洛郡王作画,郡王很欣赏他,称赞他是“张平山后一人”。他借着酒意有点不高兴,急忙要回画说:“还没有写落款”。于是卷起画走到旁边的屋子,在画卷的上下左右写了百十个大大的“酒”字。郡王非常生气,撕裂了他的画,赶他出去,但刘酒仍怡然自得。刘酒除喝醉后睡觉之外,只了解作画,别的一无所知。刘酒与我交往最久,(他)没有妻子儿女,每次对我说:“死后劳你料理后事。”一天正持杯痛饮,忽然死去,开口而笑,杯子还在手里.我感慨于他以前说的话,为他买棺材装殓了他。


相关练习:
《虞初新志·刘酒传》阅读练习及答案
相关文言文
《虞初新志·刘酒传》原文及翻译
《后汉书·陈元传》原文及翻译
《新五代史·伶官传》原文及翻译
《晋王病笃,立其子存勖为嗣》原文及翻译
《韩非子·难一》原文及翻译
《容斋随笔》之《野史不可信》原文及翻译
容斋随笔之《罗处士志》原文及翻译
李流芳《游虎丘小记》原文及翻译
《吕氏春秋·知接》原文及翻译
《墨子·耕柱》原文及翻译
《吕氏春秋·察传》原文及翻译
《毕沅传》原文及翻译
《游石首绣林山记》原文及翻译
《王荆公性简率》原文及翻译
《敬姜论劳逸》原文及翻译
《孟子·梁息王》原文及翻译
《埋忧集·瞿式耜》原文及翻译
《履园丛话·沈百五》原文及翻译
王猷定《汤琵琶传》原文及翻译
《邻叟滑稽》原文及翻译
《二叟钓鱼》原文及翻译
曾肇《曾舍人巩行状》原文及翻译
《贞观政要·慎所好》原文及翻译
《国语·晋语四·公子过郑》原文及翻译
《丁药园外传》原文及翻译
《张五悔猎》原文及翻译
《赵希乾传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569