文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
李世民《帝范》求贤篇原文及翻译

李世民
原文

夫国之匡辅,必待忠良,任使得人,天下自治。敌尧命四岳,舜举八元,以成恭己之隆,用赞钦明之道。士之居世,贤之立身,莫不戢翼隐鳞,待风云之会;怀奇蕴异,思会遇之秋。是明君旁求俊人,博访英贤,搜扬侧陋,不以卑而不用,不以辱而不尊。

昔伊尹有莘之媵臣,吕望渭宾之贱老,夷吾困于缧绁,韩信弊于逃亡。商汤不以鼎俎为羞,姬文不以屠钓为耻,终能献规景亳,光启殷朝;执旌牧野,会昌周室。齐成一匡之业,实资仲父之谋;汉以六合为家,是赖淮阴之策。

故舟航之绝海也,必假桡楫之功;鸿鹄之凌云也,必因羽翮之用:帝王之为国也,必藉匡辅之资。故求之斯劳,任之斯逸。照车十二,黄金累千,岂如多士之隆,一贤之重!此乃求贤之贵也。

译文

济时匡世,辅佐君王,必须要有品德高尚的杰出人才。

国家倘若任用了正直的忠臣,天下自然就会大治。

所以尧帝任命了“四岳”为臣,舜帝任用“八元”来治理天下。舜举“八元”而任之,所以能成恭己之隆;尧命“四岳”而任之,所以能赞其钦明之道。

通合古今事务的学识之士、贤达清明的杰出人才,处身立世,在未遇明主、怀才不遇之际,都要深深地隐藏自己,等待时机。就像鳞翼等待风云一样。决心有所作为的贤达之士,必定在暗中修养自己的学识和品德,然后等待圣主贤臣会遇之际,施展抱负。

所以明君圣主广求俊杰,博访英贤。连隐僻鄙陋之处的人才都要想方设法寻找出来。只要是有用之才,就不会因为他出身卑贱而不用他,也不会因为他受过折辱而不尊重他。

从前,辅佐商汤夺取天下的伊尹,开始时只是有莘氏的一个媵臣。

帮助周文王和周武王灭商纣、开创周朝七百多年基业的吕望,曾经穷困卑贱,而且年纪也很老了。

韩信是逃亡之徒。

太公辅佐周室,使周成为天下诸侯的领袖,逐步走向兴盛。齐桓公九合诸侯,一匡天下,靠得都是管仲的谋略。汉朝能够拥有天下,实际上也是依赖韩信的策略。

所以说,如果要乘船渡海,必须要借助划船的工具;鸿鹄要凌云翱翔,必须要有羽毛和翅膀;帝王治理国家,也必须要借助能够匡辅国家的贤才。

所以,要在搜寻人才上下功夫,一旦任用了能干的人,就可以一劳永逸。这样看来,即便是拥有前后能够各照亮十二辆车子的宝珠,即便是成千上万的黄金,也不如多拥有一些人才好,也不如得一贤士贵重。这就是贵在求贤的道理。


相关文言文
李世民《帝范》求贤篇原文及翻译
《一钱莫救》原文及翻译
《乌贼求全》原文及翻译
《犬救幼女》原文及翻译
《雏燕》原文及翻译
宋玉《高唐赋》原文及翻译
《梦溪笔谈·虹》原文及翻译
《鸟与人》原文及翻译
《国之器用》原文及翻译
《仁者爱人》原文及翻译
《山坡羊·十不足》原文及翻译
《闲赏·中秋》原文及翻译
《日月之形》原文及翻译
《唐太宗诫侍臣》原文及翻译
《上善若水》原文及翻译
《修身做人》原文及翻译
《言行龟鉴·学问门》原文及翻译
《田忌赛马》原文及翻译
《意志和品质》原文及翻译
《君子与小人》原文及翻译
《割席断交》原文及翻译
《道与德》原文及翻译
《四面楚歌》原文及翻译
《王僧虔诫子》原文及翻译
《百字令》原文及翻译
《百字箴》原文及翻译
李世民《诫皇属》原文及翻译
《帝范六·去谗篇》原文及翻译
李世民《帝范崇俭第八》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569