文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《韩忠献公琦行状》原文及翻译

李清臣
原文
    公往来塞下,勤苦忘寝食,期有以报上。出按屯至泾原,闻元昊乞和,公谕诸将曰:“无约而降者,谋也。宜益备不可懈弛。”遽调兵瓦亭。兵未集,贼果犯山外。公指图授诸将曰:“山间狭隘可守,过此必有伏,或致师以怒我,为饵以诱我。皆无得,辄出。待其归且惰也,邀击之。”而裨将任福、王仲保狃小胜,数违制度。公遣府吏耿传就诘责,不从,则又檄福曰:“违节度,有功亦斩。”任福犹进兵,遇伏,遂战死。嫉公者乞置公大罪,后大帅使收余兵,得檄福衣带间,封上之。安抚使王公尧臣亦以实奏朝廷,知罪在诸将,止。 
(节选自《韩忠献公琦行状》) 



译文
    韩琦往来边塞,勤勉辛劳,废寝忘食,希望能够报答皇恩。出外巡察,驻兵防守到了泾原,听闻元昊求和,韩琦告诉众将说:“没有和约而投降的,是阴谋。应当更加防备,不能懈怠松弛。”立刻调兵到瓦亭。军队尚未集合,贼人果然从山外袭击。韩琦指着地图,命令众将说:“山间狭窄之处可以防守,经过此处必有埋伏,或者挑战来激怒我军,设置诱饵用来诱骗我军。如果都没有成功,敌军就会出动。等到他们撤退并且懈怠的时候,截击他们。”但是副将任福、王仲保贪图小的胜利,多次违反规定。韩琦派属官耿传前去问责,他们没有听从,于是韩琦又下文书给任福说:“违反了节制调度,即使有功也要问斩。”任福还是进兵,遇到埋伏,就战死了。嫉恨韩琦的人请求以大罪处置韩琦,后来大帅派人收集残兵,在任福衣带里找到了文书,封存文书并上报了此事。安抚使王尧臣也据实上奏朝廷,朝廷知道罪责在于众将,于是停止了调查。 


相关练习:
《韩忠献公琦行状》《儒林公议》阅读练习及答案
相关文言文
《韩忠献公琦行状》原文及翻译
《论语·颜渊篇》原文及翻译
《孔子遭难陈、蔡之境》原文及翻译
《东都事略·李及传》原文及翻译
《明君者,非遍见万物也》原文及翻译
《珠玉在侧,觉我形秽》原文及翻译
《燕丹子·荆轲之燕》原文及翻译
《水经注·易水》原文及翻译
《同郡缑氏女玉为父报仇》原文及翻译
《明史·李三才传》原文及翻译
姚鼐《小学考序》原文及翻译
苏辙《答黄庭坚书》原文及翻译
苏轼《答黄鲁直书》原文及翻译
《刘伶不修边幅》原文及翻译
《愚子售药》原文及翻译
《宋史·章惇传》原文及翻译
《司马光不敢谩语》原文及翻译
《壮夫缚虎》原文及翻译
《嵇绍鹤立鸡群》原文及翻译
《裴楷病困,目若闪电》原文及翻译
《检公自营反于齐》原文及翻译
《陈六事疏》原文及翻译
《越中杂识·沈嘉徵传》原文及翻译
《东坡志林·记六一语》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569