文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《致九弟·宜自修处求强》原文及翻译

曾国藩
致九弟·宜自修处求强

同治五年九月十二日 

原文

沅弟左右:

接弟信,具悉一切。弟谓命运作主,余所深信;谓自强者每胜一筹,则余不甚深信。凡国之强,必须多得贤臣工;家之强,必须多出贤子弟。此亦关乎天命,不尽由人谋。至一身之强,则不外乎北宫黝、孟施舍、曾子三种。

译文

沅弟左右:

接到弟弟的信,知道一切。弟弟说是命运作主,我是相信的;说自强的人,每每棋高一着,我不太相信。凡属国家强盛,必须有许多贤臣;凡属家庭强盛,必须有许多贤子弟。这也关系到天命,不尽在于人谋。至于一个人的强盛,不外乎北宫黝的勇敢、孟施舍的仁厚、曾子的义理三种。

原文

孟子之集义而慊 ,即曾子之自反而缩也。惟曾、孟与孔子告仲由之强,略为可久可常。此外斗智斗力之强,则有因强而大兴,亦有因强而大败。古来如李斯、曹操、董卓、杨素,其智力皆横绝一世,而其祸败亦迥异寻常。近世如陆、何、肃、陈,皆予知自雄,而俱不保其终。故吾辈在自修处求强则可,在胜人处求强则不可。若专在胜人处求强,其能强到底与否尚未可知,即使终身强横安稳,亦君子所不屑道也。

译文

孟子之集义而又不满足,即曾子之自反而缩也。只是曾子、孟子和孔子告诉仲由的强,略微可以长久,可以经常。此外,斗勇斗力的强,有的因此大兴盛,也有的因此大失败。古来如李斯、曹操、董卓、杨素,他们的智力都横行独秀于一世,他们的祸败也与寻常人大不一样。近世如陆、何、肃、陈都自知又自雄,而都得不到善终。所以我们在自修方面求强是可以的,在与人争胜负时求强就不可以了。如果专门在争胜人的地方求强,能强到底吗,还不可知,即使终身强横安稳,也是君子所不屑一提的。

原文

贼匪此次东窜,东军小胜二次,大胜一次;刘、潘大胜一次,小胜数次。似已大受惩创,不似上半年之猖撅。但求不窥陕、洛,即窥鄂境,或可收夹击之效。余定于明日请续假一月,十月请开各缺,仍留军营,刻一木戳,会办中路剿匪事宜而已。

译文

敌军这次东窜,东军小胜两次,大胜一次;刘、藩大胜一次,小胜几次。似乎已受到重创,不像上半年的猖厥了。但求其不窜往陕、洛,即使窜鄂境,或者可以收到夹击的效果。我定于明日续假一个月,十月请开各缺,仍留刻的木戳一个给军营,会办中路剿匪事宜罢了。

相关文言文
曾国藩《致四弟·惜福贵乎勤俭》原文及翻译
曾国藩《致四弟·不宜非议讥笑他人》原文及翻译
《致诸弟·劝宜力除牢骚》原文及翻译
《致诸弟·劝弟谨记进德修业》原文及翻译
《致诸弟·切勿占人便宜》原文及翻译
《致九弟、季弟·须戒傲惰二字》原文及翻译
《致诸弟·告诫弟弟要清白做人》原文及翻译
《致诸弟·读书宜立志有恒》原文及翻译
《致诸弟·述求学之方法》原文及翻译
曾国藩《郭璧斋先生六十寿序》原文及翻译
《曾国藩略经》原文及翻译
《讨粤匪檄》原文及翻译
曾国藩《挺经》原文及翻译
曾国藩《求阙斋记》原文及翻译
曾国藩《家书一封》原文及翻译
曾国藩《养晦堂记》原文及翻译
《送唐先生南归序》原文及翻译
曾国藩《英才》原文及翻译
曾国藩《欧阳氏姑妇节孝家传》原文及翻译
曾国藩《槐阴书屋图记》原文及翻译
曾国藩《随州李君墓表》原文及翻译
曾国藩《致诸弟·读书必须有恒心》原文及翻译
曾国藩《遵义黎君墓志铭》原文及翻译
《三房十四叔非不勤读》原文及翻译
曾国藩《诫子书》原文及翻译
曾国藩《道光二十二年九月十八日致诸弟》原文及翻译
曾国藩《韩生料秦王》原文及翻译
曾国藩《送江小帆同年视学湖北序》原文及翻译
曾国藩《原才》原文及翻译
曾国藩《谕纪泽纪鸿》原文及翻译
曾国藩《召悔》原文及翻译
《湖南文征》序原文及翻译
《与诸弟书》原文及翻译
曾国藩《欧阳生文集序》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569