蒲松龄《口技》直译
(有一天,)村子里来(了)一(个)女子,年纪二十又四五(岁)。携带(着)一(只)药囊,兜售她的医术。有问病的人,女子不能自己开药方,等待(薄暮)夜晚向神灵询问这个。晚上,(她)打扫干净(使……整洁)小居室,她把一间小房子,(将自己)关闭(放置)(在)它里面。众人围绕着门窗,倾斜(着)耳朵静听,只是窃窃私语,没有人敢咳嗽。内外动静声息都泯灭(消失)。到了半夜左右,忽然听到(掀)帘子的声音。女子在里边问:“九姑来了吗?”一个女子回答说:“来了!”又问:“腊梅跟着九姑来了吗?”似乎一个婢女回答说:“来了。”三个女人絮叨的话语夹杂(着),叽叽喳喳不停。一会儿听见帘钩子又动(了),女子说:“六姑到了。”杂乱的言语问:“春梅也抱着小公子来了吗?”一个女子说:“执拗(犟脾气)的公子哥!哄哄(也)不睡,非要跟着六姑来。身子如同百钧重,背着累死人!”旋即听到女子客气声,九姑问讯声,六姑寒暄声,两(个)婢女的慰劳声,小孩的嬉笑声,一齐嘈杂(起来)。就听到女子笑着说:“小公子也太喜好玩耍(了),远迢迢地抱着猫来。”不久声音渐渐稀疏,帘子又响(了),满室都喧哗(起来),问:“四姑来得为何迟(了)啊?”有一(个)小女子细声答道:“路有(一)千(多)里并且(水)溢出(来),和阿姑走(了)这么多时间才到。阿姑走(得)还缓慢。”于是各自道温暖寒凉的声音,连同移动座位的声音,叫唤添座位的声音,参差(不齐),一并响起,喧闹繁杂充满居室,一顿饭工夫才安定。就听到请教治病。九姑认为是应该用人参,六姑认为是应该用黄芪,四姑认为是应该用术。参考斟酌(了)一会儿,就听见九姑叫(拿)笔墨。没多久,折纸戢戢的声音,拔笔掷笔帽丁丁(当当)的声音,磨墨的隆隆的声音;不久扔笔触碰几案,震动(得)发出声响,就听到抓药包裹的苏苏的声音。一会儿,女子推开帘子,叫生病的人给(他)药和药方。返身进入居室,就听到三姑告别,三(个)婢女告别,小孩(咿咿)呀呀(声),猫儿唔唔(声),又同时一并响起。九姑的声音清脆并且激越,六姑的声音缓慢并且苍老,四姑的声音娇柔并且婉转,以及三(个)婢女的声音,各有情态声响,听它们(这些声音)清楚地可以辨别。众人讶异,认为(她们)(这些女子)是真的神仙。然而试验她的药方,也不很奏效。这就是所谓的口技,(那女子)(她)只是借它(代口技)来兜售她的医术罢了。然而也是奇异了!
昔日(从前)王心逸曾经说(过):在京城偶然经过集市,听到弹弦唱歌的声音,看的人(围得)像墙(一样)。近看这情形,就看见一(个)少年拉(长)声表演乐曲。并没有乐器,只是用一(个)手指捺(在)面颊边际,一边捺一边歌唱;听那声音铿锵(有力),和弦索(乐器)(演奏出来的)没(什么)不同。(这)也是口技(表演)的后代啊。
作者EMAIL:lunerza@126.com
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569