文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
薛雪《内经知要》序原文及翻译

薛雪
原文
    古云:为人子者,不可以不知医。此言似乎专指孝友中之一端而言之者也。何也?夫人之禀体毋论,其它六淫戕其外,七情贼其中,苟不知节,鲜不病且殆也。为人子者,可以父母、伯叔、兄弟、妻子及诸眷属付之庸医之手乎?故不可不自知。然知之为知之则可,若强不知以为知,不如无知。从来偾①事皆属一知半解之流,而不知奴隶之夫、乳臭之子,一朝而苟得权势,侥幸而世拥多资,便肆其骄慢之气。(甲)役医如吏,藐医如工。家有病患,遂促其调治,并以生死之权责成之。初不闻扁鹊有云(乙)“臣能使之起,不能使之复生”乎?在医者亦不思往古分医为十四科,使其各治一科为专科,志在济人。今则率皆相习成风,趋炎奔竞,其志不过啖名谋食而已,岂不卑哉!要知此道之源出自轩皇君臣,以羲皇一画之旨,终日详论世人疾病之所以然,垂教天下后世以治法之所当然。而药物则又出乎炎帝,躬行阅历,察四时山川水土之宜,考五金八石之性,尝水陆草木之味,以定其有毒无毒、寒热温平、攻补缓急之用,相传各有遗书,(丙)轩皇者曰《素问》、曰《灵枢》,炎帝者曰《本草》。《素问》自王冰注后,嗣出者不下数十余家。《本草》自陶氏《别录》外,历代以来何止汗牛充栋。无奈时师②心喜置身于时路,茫茫然朝值衙门,退候缙绅,第应乡党。惟恐一人不悦,则谤端百出,飞祸无穷,所以无日不卑躬屈节,寝食俱废,岂有余力孳孳于诵读者哉?以故卷帙繁多,如李时珍、张介宾之所集,罔弗望涯而退,奚能念及此言似乎专指孝友中之一端而发者,扪心惝恍,务必旁通一贯,由亲亲而兼及于仁民耶?
    余久遭老懒,自丙子岁后,竟作退院老僧,绝口不谈此道矣。一日偶然忆及云间李念莪先生所辑诸书,惟《内经知要》比余向日所辑《医经原旨》,尤觉近人。以其仅得上下两卷,至简至要,方便时师之不及。用功于鸡声灯影者,亦可以稍有准则于其胸中也。叩之书贾,佥云其板已没久矣,遂嗾③余为之重刊。惜乎书可补读,理可渐明,其如笼中药物,悉非古之道地所产及时采取者矣。(丁)医岂易知而易为者哉?然亦不可不知者也。
    乾隆甲申夏日,牧牛老朽薛雪书,时年八十又四。
[注]①债(fèn):败坏。②时师:当时的儒者,此处指医生。③嗾(sǒu):教唆,怂恿。


译文
    古语说:为人子的人,不可以不了解医术。这句话似乎专门指孝顺父母、友爱兄弟中的一个方面来说的。为什么呢?人先天禀受的体质不用说,其他的六淫残害人的外形,七情残害人的内里,如果不了解医术,很少有不生病而且不危险的。为人子的人,可以将父母、伯叔、兄弟、妻子以及其他的亲戚交付于庸医的手上吗?所以不可以不自己了解医术。但是,知之为知之就可以,如果勉强以不知以为知,还不如不知。一直以来败事的,都属于一知半解之类的人。然而不知道那些奴隶之类的人、幼稚无知的人,一旦苟且得到了权势,侥幸世代拥有很多钱财,就会放纵他骄傲怠慢的个性。役使医师如同官吏,藐视医师如同工人,家里有病人,就催促他调理治疗,并且以生死之权来要求他完成,一开始难道没有听扁鹊说过:“我能够让他的病好起来,但是不能让他生而复生吗?”医师也不思考古时将医学分为十四科,让人专门从事一科为专科,志向在于救济别人。如今一概相习成风,趋炎附势、奔走竞争,他们的志向只不过是贪名谋食而已,岂不是很低下吗?要知道这种道理的来源,出自黄帝轩辕氏君臣,(他们)用伏羲的阴阳理论,每日详细的讨论世人疾病产生的原因,教给天下后世的人治疗的方法。药物又出自炎帝,(他)亲自实践,观察四季山川水土的适宜之处,考查五金八石的特点,品尝水陆草木的味道,来确定他有毒没毒、寒热温平、攻补缓急的用处。传说他们各自都有遗留下来的书籍。黄帝的叫做《素问》、《灵柩》,炎帝的叫做《本草》。《素问》从王冰作注之后,接着做这件事的人不少于几十家:《本草》除了陶氏的《别录》之外,历代以来,(注书)何止汗牛充栋?无奈现时学医的人都喜欢追随时尚流习,茫然的在朝中衙门值班,退朝后恭候缙绅,在乡里酬应,惟恐一个人不高兴,就出现百般的诽谤、飞来无数的祸端,因此没有一日不卑躬屈节,睡觉和吃饭都废弃了,哪里还有剩余的时间用来勤勉的诵读呢?因为以前的书卷众多,比如李时珍、张介宾的集子,那些人,无不望着(医书)的边际后退(望洋兴叹,打退堂鼓),怎么能想到这句话似乎专门指孝顺父母、友爱兄弟中的一方面而兴发的感慨,反省一下自己模糊不清的想法,务必广泛通晓,贯穿万事万物,有爱护父母亲人同时扩及到爱护人民。
    我长时间年老体衰,懒于理事,从丙子岁之后,就离开官场,做隐逸之人,绝口不读论这些事。有一天偶然回忆起松江李念莪先生所辑的许多书,只有《内径知要》比我往日所辑的《医经原旨》更加近人,由于它们只有上下两卷,简要概括到了极致,方便现时早晚无暇用功读书的医生,也可以再心中稍微有些(诊病)的标准。(我)询问书商,(他们)都说那本书的印板已经没有了,就怂恿我替他们重新刊写。可惜书可以补读,道理可以慢慢明白,那些像笼中的药物都不是古代有名产地出产、及时采摘的了。医学岂是能够轻易了解并轻易去做的?但是也不可以不了解啊。
    乾隆甲申夏日,牧牛老朽薛雪写,时年八十四岁。

相关练习:
薛雪《内经知要》序阅读练习及答案
相关文言文
薛雪《内经知要》序原文及翻译
《临危护母》原文及翻译
《晋书·孙晷传》原文及翻译
《贞观政要·贞观二年,隋通事舍人郑仁基女年十六七》原文及翻译
管庭芬《太古轩记》原文及翻译
《资治通鉴·天授元年,武三思用事,宰相皆下之》原文及翻译
韩愈《潮州刺史谢上表》原文及翻译
《宋史·谢枋得传》原文及翻译
《宋史·王全斌传》原文及翻译
《元史·何荣祖传》原文及翻译
《宋史·李溥传》原文及翻译
高启《游天平山记高》原文及翻译
《聊斋志异·毛大福》原文及翻译
计六奇《祁彪佳赴池水》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《殷浩自负》原文及翻译
《甲子,监进奏院刘巽、大理评事苏舜钦并除名勒停》原文及翻译
陆游《烟艇记》原文及翻译
罗洪先《战马记》原文及翻译
《战国策·燕策一·燕昭王收破燕之后即位》原文及翻译
《辛丑,薛向奏蕃部嵬名山有归附意》原文及翻译
朱熹《与陈侍郎书》原文及翻译
《新唐书·李翱传》原文及翻译
《战国策·秦策五·文信侯吕不韦欲攻赵以广河间》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569