《长安雪下望月记》原文及翻译
舒元舆
原文:
今年子月月望,长安重雪终日,玉花搅空,舞下散地。予与友生喜之,因自所居南行百许步,登崇冈,上青龙寺门。门高出,绝寰埃,宜写目放抱。今之日尽得雪境,惟长安多高,我不与并。日既夕、为寺僧道深所留,遂引入堂中。
初夜,有皓影入室室中人咸谓雪光射来复开门偶立。见沍云驳尽,太虚真气,如帐碧玉。有月一轮,其大如盘,色如银,凝照东方。辗碧玉上征,不见辙迹;至乙夜,帖悬天心。予喜方雪而望舒复至,乃与友生出大门恣视。
【注释】①子月:即十一月。②崇:高高的。③寰埃:借指凡尘。④既:已经。⑤沍云:寒云。⑥驳:消散。⑦上征:上升。⑧望舒:借指月亮。⑨恣:尽情。
译文:
今年十一月十五日,长安下了一整天的大雪,白玉一样的雪花在空中搅动,飞舞下来散落在地上。我和朋友们都为此感到欢喜。于是(我们)从我所居住的地方向南走一百多步,登上高冈,踏入青龙寺的大门。大门高得超越凡尘,适合放眼远眺,开阔心胸。今天白天我把长安的雪景赏遍,只是长安可以登高的地方很多,我没能都去。天已经晚了,(我们)被青龙寺僧人道深所挽留,于是被他引领带入寺堂中。
刚刚入夜,有白色的光影映入室内,室内的人都说这是雪光照射进来,于是又开了门,几人结伴站在一起(赏雪)。看见寒云散尽,天空像碧玉制成的帐子一样笼罩着(大地)。有一轮明月,它的大小像盘子,色泽像白银,明亮地照着东方,(像车轮一般)辗着碧玉般的青天上升,看不见轮辙的痕迹。到了二更时分,(月亮)粘挂在天空中央。我很喜爱这刚刚下雪而明月又升起的景色,于是就和朋友出了大门尽情观赏。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569