文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《刘弇遇东坡》原文及翻译

曾敏行《独醒杂志》
原文
    刘伟明弇少以才学自负,擢高第,中词科,意气自得,下视同辈。绍圣初,因游一禅刹。时东坡谪岭南道庐陵亦来游因相遇。互问爵里姓氏。伟明遽对曰:“庐陵刘弇。”盖伟明初不知其为东坡,自谓名不下人,欲以折服之也。乃复问东坡所从来。公徐应曰:“罪人苏轼。”伟明始大惊,逡巡,致敬曰:“不意乃见所畏。”东坡亦嘉其才气,相与剧谈而去。
(选自曾敏行《独醒杂志》)
注释】①刘伟明弇(yǎn):刘弇,字伟明。②擢高第:科举考试成绩优异。③禅制:佛寺。④爵里:爵,爵位,官职;里,故乡。⑤遽:迅速,急忙。⑥不意乃见所畏:没想到竟然见到我敬畏的人。⑦剧:痛快。


译文
    刘伟明宇弇年轻时因为颇有才华而自负,科举考试,中了词科,更洋洋自得,看不起同辈。绍圣初年,在一座佛寺游玩,当时东坡被贬到岭南,走到庐陵,也来这里游玩,正好遇上。相互询问爵位、故乡、姓氏。刘伟明立即回答说:“我是庐陵刘弇。”伟明起初不知道他就是东坡。自以为名声不落于人,想要以此折服别人,(伟明)于是又问东坡从什么地方来。东坡慢慢地回答说:“我是罪人苏轼。”伟明刚开始很吃惊,犹豫了一会,上前致敬说:“没想到竟然见到我敬畏的人。”苏东坡也夸赞他的才气,与他痛快地交谈之后才离去。


相关练习:
《刘弇遇东坡》阅读练习及答案
相关文言文
《刘弇遇东坡》原文及翻译
《通鉴纪事本末·三家分晋》原文及翻译(二)
《乐毅报燕王书》原文及翻译
《鲁共公择言》原文及翻译
《为天下及国,莫如以德,莫如行义》原文及翻译
《韩非子·难一·晋文公将与楚人战》原文及翻译
《录桃源画记》原文及翻译
《晋献文子室成》原文及翻译
《杜蒉扬觯》原文及翻译
《钱塘湖石记》原文及翻译
《范武子教子》原文及翻译
《公子重耳对秦客》原文及翻译
《祖逖瞋目斥王敦》原文及翻译
《明史·尹昌隆传》原文及翻译
《钱若水为同州推官》原文及翻译
《明帝开凿太子西池》原文及翻译
《促织》原文及翻译
《与十二侄书》原文及翻译
叶适《烟霏楼记》原文及翻译
《晋书·李重传》原文及翻译
《公子闻赵有处士毛公藏于博徒》原文及翻译
《有子之言似夫子》原文及翻译
《晋献公杀世子申生》原文及翻译
《新唐书·赵宗儒传》原文及翻译
《苏东坡北归》原文及翻译
《一轴鼠画》原文及翻译
《谢民师,名举廉》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569