文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
李翱《寄从弟正辞书》原文及翻译

李翱
原文

知尔京兆府取解,不得如其所怀,念勿在意。

凡人之穷达所遇,亦各有时尔,何独至于贤夫,而反无其时哉?此非吾徒之所忧也!其所忧者何?畏吾之道未能到于古之人尔!其心既自以为到且无谬,吾何往而不得所乐?何必与夫时俗之人,同得失忧喜而动于心乎!

译文

知你京兆府科举考试未能如愿,不必过于在意。

凡人的贫穷或发达,和他的际遇是否符合时机有关,为何只有你这个贤丈夫反而怀才不遇无法发挥?这并非我们所必须忧虑的。要忧虑的是什么?怕我们的道德未能达到古之的境界。若我们自认为已达到了,而且正确无谬误,那么为何不快乐的勇往直前?何必和当下的凡夫俗子一般见解,内心受到影响而时忧时喜?

原文

借如用汝之所知,分为十焉,用其九,学圣人之道,而知其心;使有余,以与时世进退俯仰。如可求也,则不啻富且贵矣。如非吾力也,虽尽用其十,祗益劳其心尔,安能有所得乎!

译文

假设你所掌握的知识分为十分,用其中九分来学习圣人之道,调和内心,使自己在应对时代变迁、进退应对时游刃有余。如能做到,不仅富且贵,实为人生之幸。若非自身能力所及,即便用尽十分力气,也只是徒增心劳,又怎能有所收获呢?

原文

汝勿信人号文章为一艺。夫所谓一艺者,乃时世所好之文,或有盛名于近代者是也。其能到古人者,则仁义之辞也,恶得以一艺而名之哉!仲尼、盂轲殁千余年矣,吾不及见其人。吾能知其圣且贤者,以吾读其辞而得之者也。后来者不可期,安知其读吾辞也,而不知吾心之所存乎?亦未可诬也。

原文

夫性于仁义者,未见其无文也。有文而能到者,吾未见其不力于仁义也。由仁义而后文者,性也;由文而后仁义者,习也。由诚明之必相依尔。

译文

秉行仁义的人,从没有见过他做不好文章的,文章能做得好的人,我没见过他不致力于行仁义的。由秉行仁义到做好文章,是内在的性理使然;由做好文章到行仁义,也是惯性的指向。这就像诚和明是相互依存、相伴相生的。

原文

贵与富,在乎外者也,吾不能知其有无也,非吾求而能至者也,吾何爱而屑屑于其间哉!仁义与文章,生乎内者也,吾知其有也,吾能求而充之者也,吾何惧而不为哉!汝虽性过于人,然而未能浩浩于其心,吾故书其所怀以张汝,且以乐言吾道云耳。

译文

富贵,决定于身外的因素,我不知道此生能否拥有,不是我追求就能得到的。我何必热衷于它急切地用心在这上面呢?

仁义和文章,是内在产生的,我知道它是实有的,是我可以通过追求而充实的东西。那我有什么可担忧而不去争取的呢?

你虽然天性超过一般人,然而胸怀还不够坦荡、大气,所以我写下这些思想来开扩你的心胸,望我所讲的原则道理能使你宽慰并津津乐道。



相关文言文
李翱《寄从弟正辞书》原文及翻译
《杜秋娘之金缕衣》原文及翻译
《旧唐书·刘禹锡传》原文及翻译
《朱仁轨诲子弟言》原文及翻译
《颜真卿守政帖》原文及翻译
《三国志·田畴传》原文及翻译(二)
《宋元学案·彭仲刚传》原文及翻译
《姚崇遗令诫子孙文》原文及翻译
《萧瑀临终遗书》原文及翻译
笑林广记《取金》原文及翻译
《李义琰戒弟王进》原文及翻译
李世民《帝范》求贤篇原文及翻译
《一钱莫救》原文及翻译
《乌贼求全》原文及翻译
《犬救幼女》原文及翻译
《雏燕》原文及翻译
宋玉《高唐赋》原文及翻译
《梦溪笔谈·虹》原文及翻译
《鸟与人》原文及翻译
《国之器用》原文及翻译
《仁者爱人》原文及翻译
《山坡羊·十不足》原文及翻译
《闲赏·中秋》原文及翻译
《日月之形》原文及翻译
李翱《东海郡开国公徐公行状》原文及翻译
《题燕太子丹传后》原文及翻译
《韩公行状》原文及翻译
《翱至零口北,有畜鸡二十二者》原文及翻译
李翱《截冠雄鸡志》原文及翻译
《杨烈妇传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569