文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《唐才子传·沈千运》原文及翻译

唐才子传
原文
    千运,吴兴人。工旧体诗,气格高古,当时士流皆敬慕之,号为“沈四山人”。天宝中,数应举不第,时年齿已迈,遨游襄、邓间,干谒名公。来濮上,感怀赋诗曰:“圣朝优贤良,草泽无遗族。人生各有命,在余胡不淑。一生但区区,五十无寸禄。衰落当捐弃,贫贱招谤讟③”其时多艰,自知屯蹇,遂释志还山中别业。尝曰:“衡门之下,可以栖迟。有薄田园,儿稼女织,偃仰今古,自足此生,谁能作小吏走风尘下乎!”高适赋《还山吟》赠行曰:“还山吟,天高日暮寒山深。送君还山识君心,人生老大须恣意。看君解作一生事,山间偃仰无不至。石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。卖药囊中应有钱,还山服药又长年。 白云劝尽杯中物, 明月相随何处眠 。眠时忆同醒时意,梦魂可以相周旋。”肃宗议备礼征致,会卒而罢。
(选自《唐才子传·卷二》,有删减)

注释:
①气格:气韵格调。②干谒:拜访。③这两句诗的意思是:衰老流落自当被弃而不用,贫寒低贱却到处奔走容易引来谤毁和非议。④屯(zhūn)蹇(jiǎn):比喻处境不顺利。

译文
    沈千运,吴兴人,善写古体诗,气韵格调高尚箴古,当时的读书人都敬佩仰慕他,称他为“沈四山人”,天宝年间,多次参加科举考试都没考中,当时年纪已老迈,在襄州,郑州一带漫游之乐,拜访求见有名望的人,来到濮水之滨,有感于怀,题诗写到:“圣朝优贤良,草泽无遗族。人生各有命,在余胡不淑。一生但区区,五十无寸禄。衰落当捐弃,贫贱招谤讟”。那时的社会多有艰难,他知道自己仕途险阻,就放弃做官的志向回到山中庄园。曾经说:“简陋的居室中,也可以安身,有一些贫瘠的田地菜园,儿子播种女儿织布。仰卧闲居忘怀古今,自然足以度过这一辈子,谁愿去当小官在风沙尘土中奔波啊!”高适写《还山吟》来送行说:“还山吟,天高日暮寒山深。送君还山识君心,人生老大须恣意。看君解作一生事,山间偃仰无不至。石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。卖药囊中应有钱,还山服药又长年。白云劝尽杯中物,明月相随何处眠。眠时忆同醒时意,梦魂可以相周旋。”唐肃宗讨论置办礼物征召他来朝廷,碰巧他过世了,就停了。 



相关练习:
《唐才子传·沈千运》阅读练习及答案
相关文言文
《唐才子传·沈千运》原文及翻译
《唐才子传·陆羽》原文及翻译
《申胥谏许越成》原文及翻译
《诸稽郢行成于吴》原文及翻译
《汉书·冯野王传》原文及翻译
《王孙圉论楚宝》原文及翻译
《里革断罟匡君》原文及翻译
《元史·尚文传》原文及翻译
《新唐书·吕諲传》原文及翻译
《严君平不仕》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞·亡国之主不可以直言》原文及翻译
《三游乌龙潭记》原文及翻译
《承天寺》原文及翻译
《杨维桢执教》原文及翻译
《文人相轻》原文及翻译
《先府宾墓志铭》原文及翻译
曾巩《宜黄县学记》原文及翻译
《王敦驱妾自保》原文及翻译
《孔子谓颜回曰》原文及翻译
《天津弋人得一鸿》原文及翻译
《国氏善为盗》原文及翻译
《新唐书·任敬臣传》原文及翻译
《仲尼居,曾子侍》原文及翻译
《白苏斋类集·锦石滩》原文及翻译
《唐才子传·杜荀鹤传》原文及翻译
《唐才子传·高适传》原文及翻译
《唐才子杨炯》原文及翻译
《唐才子传·张祜传》原文及翻译
《唐才子传·卢仝》原文及翻译
《唐才子传·贾岛传》原文及翻译
《唐才子传·罗隐传》原文及翻译
《唐才子传·杜甫》原文及翻译
《唐才子传·李商隐传》原文及翻译
《唐才子传·陈子昂传》原文及翻译
《唐才子传·王勃传》原文及翻译
《唐才子传·白居易》原文及翻译
《唐才子传·李白传》原文及翻译
《唐才子传·李端》原文及翻译
《唐才子传·方干传》原文及翻译
《唐才子传·方干》原文及翻译
《唐才子传·李贺》原文及翻译
《唐才子传·温庭筠传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569