《十三年冬,晋荐饥,使乞籴于秦》原文及翻译
左传
原文:
十三年冬,晋荐饥,使乞籴于秦。秦伯谓子桑:“与诸乎?”对曰:“重施而报,君将何求?重施而不报,其民必携,携而讨焉,无众必败。”谓百里:“与诸乎?”对曰:“天灾流行,国家代有救灾、恤邻,道也。行道,有福。”丕郑之子豹在秦,请伐晋。秦伯曰:“其君是恶,其民何罪?秦于是乎输乘于晋,自雍及绛相继,命之曰“泛舟之役”。十四年冬,秦饥,使乞籴于晋,晋人弗与。庆郑曰:“背施,无亲;幸灾,不仁;贪爱,不祥;怒邻,不义。四德皆失,何以守国?”虢射曰:“皮之不存,毛将安傅?”庆郑曰:“弃信、背邻,患孰恤之?无信患作,失援必毙,是则然矣。”虢射曰:“无损于怨,而厚于寇,不如勿与。”庆郑曰:“背施,幸灾,民所弃也。近犹仇之,况怨敌乎?”弗听。退曰:“君其悔是哉!”十五年壬成,战于韩原,秦获晋侯以归。
(节选自《左传·僖公》)
译文:
晋僖公十三年冬天,晋国连年歉收引起饥荒,派人到秦国请求购买粮食。秦穆公问子桑:“要卖给他们吗?”子桑回答说:“如果多次给予恩惠而后报答我们,君王您还有什么祈求的呢?多次受到恩惠而不报答,晋国的百姓一定会离心,离心之后再去讨伐它,失去民众支持,必然失败。”秦穆公又问百里奚:“要卖给他们吗?”百里奚回答说:“天灾发生,各国都会发生,救济国内灾民,救援邻国,本是正道。实行正道会得到福报。”丕郑的儿子丕豹正在秦国,请求乘此机会攻打晋国。秦穆公说:“我们厌恶他们的君主,他们的百姓有什么罪呢?”秦国于是把粮食运到晋国去,运粮的船队从雍城到绛城接连不断,并把它叫作“泛舟之役”。鲁僖公十四年冬天,秦国发生饥荒,派人到晋国请求购买粮食。晋国不卖。庆郑说:“背弃恩惠,就会失去亲人;幸灾乐祸,就是不仁;贪图所爱,就是不祥;激怒邻国,就是不义。这四种德行都失去了,你凭什么守护国家?”虢射说:“皮都不存在了,毛还能依附在哪里呢?”庆郑说:“丢弃信义,背弃邻国,有祸患时谁来同情你?不守信义,祸患就会发生,失去援助必定失败,这是必然的结果啊。”虢射说:“(就是给粮食),也不会减少秦国的怨恨,反而增加了它的力量,不如不给。”庆郑说:“背弃恩惠,幸灾乐祸,民众也会抛弃你。国内百姓尚且仇视,更何况是怨恨你的敌人呢?”晋惠公还是不听。庆郑退出来说:“国君一定会后悔这件事的!”鲁僖公壬戌日,晋公和秦公在韩原交战,秦国生擒了晋惠公而回。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569