文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吕氏春秋·报更·张仪》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    张仪,魏氏余子①也,将西游于秦,过东周。客有语之于昭文君者曰:“魏氏人张仪,材士也,将西游于秦,愿君之礼貌②之也。”昭文君见而谓之曰:“闻客之秦,寡人之国小,不足以留客。虽游然岂必遇③哉?客或不遇,请为寡人而一归也,国虽小,请与客共之。”张仪还走,北面再拜。张仪行,昭文君送而资之,至于秦,留有间,惠王说④而相之。张仪所德于天下者,无若昭文君。周,千乘⑤也,重过万乘也,令秦惠王师之。逢泽之会⑥,魏王尝为御,韩王为右,名号至今不忘,此张仪之力也。
(选自《吕氏春秋·报更》)
注释】①余子:庶子。②礼貌:用作动词,以礼相待。③遇:礼遇,赏识。④说:喜欢。⑤乘:兵车。⑥逢泽之会:秦国在逢泽盟会诸侯。逢泽,地名,在河南开封。


译文
    张仪,魏国大夫的庶子,将要向西到秦国去游说,路过东周。门客中有人告诉周昭文君说:“魏国人张仪,是个很有才干的人,他将要向西到秦国去游说,希望您对他能以礼相待。”周昭文君接见了(张仪)然后对他说:“听说您要到秦国去,我的国家小,不足以留住您。即使您去游说难道就一定能受到赏识吗?您要是得不到赏识,请为了我回到这里来,我的国家虽然小,请允许(我)与您共同治理它。”张仪返身而走,向北连拜了两拜。张仪走时,周昭文君去送行并资助钱财,(张仪)到了秦国,停留了一段时间,秦惠王很喜欢(他)并任命他为相国。张仪在天下所受的恩德,没有比在周昭文君那里所受的更大了。周,是个只拥有千辆兵车的小国,(但是张仪)尊重它超过了拥有万辆兵车的大国,他让秦惠王以周昭文君为师。秦国在逢泽盟会诸侯的时候,秦王曾让魏王当(为周昭文君)驾驭车马的人,让韩王当(周昭文君的)车右,(周昭文君的)名号至今没有被忘记,这是张仪的力量啊!


相关练习:
《吕氏春秋·报更·张仪》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·期贤》原文及翻译
《腹黄享杀子》原文及翻译
《吕氏春秋·举难》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·爱士》原文及翻译
《吕氏春秋·乐威》原文及翻译
《吕氏春秋·不苟》原文及翻译
《吕氏春秋·论·似顺论》原文及翻译
《吕氏春秋·慎行论·求人》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览·齐宣王为大室》原文及翻译
《吕氏春秋·先己》原文及翻译
《齐有北郭骚者》原文及翻译
《吕氏春秋·知分·晏子与崔杼盟》原文及翻译
《魏文侯过段干木之间而轼之》原文及翻译
《明君者,非遍见万物也》原文及翻译
《为天下及国,莫如以德,莫如行义》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞·亡国之主不可以直言》原文及翻译
《太公望,东夷之士也》原文及翻译
《君子行于道路》原文及翻译
《功名》(水泉深则鱼鳖归之)原文及翻译
《孔子困陈蔡》原文及翻译
《吕氏春秋·贵信》原文及翻译
《人有亡斧者》原文及翻译
《赵襄子使人攻翟》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·贤主所贵莫如士》原文及翻译
《言者,以谕意也》原文及翻译
《吕氏春秋·具备篇》原文及翻译
《吕氏春秋·具备》原文及翻译
《吕氏春秋·报更》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览》原文及翻译
《有道之士固骄人主》原文及翻译
《吕氏春秋·悔过》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·知化》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览第七》原文及翻译
《今有羿、逢蒙、繁弱于此,而无弦,则必不能中也》原文及翻译
《吕氏春秋·知士》原文及翻译
《使治乱存亡若高山之与深谿》原文及翻译
《功名大立,天也》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览》原文及翻译
《吕氏春秋·览·察微》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《吕氏春秋·先识览》原文及翻译
《吕氏春秋·知接》原文及翻译
《吕氏春秋·察传》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·直谏》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《腹朜大义灭亲》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569