文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《老学庵笔记》之《擅权》原文及翻译

陆游《老学庵笔记》
原文:
    秦丞相,晚岁权尤重。常有数卒,皂衣持梃,立府门外,行路过者,稍顾视謦咳,皆呵止之。
    尝病告一二日,执政独对,既不敢它语,惟盛推秦公勋业而已。明日入堂,忽问曰:“闻昨日奏事甚久?”执政惶恐曰 :“某惟诵太师先生勋德旷世所无,语终即退,实无它言。”秦公嘻笑曰:“甚荷!”盖已嗾言事官上章。执政甫归,阁子弹章副本已至矣。其忮刻如此。
选自《老学庵笔记》
 
注释:
    1.秦丞相:即秦桧,宋高宗绍兴期间的宰相。南宋与金交战,秦桧是著名的投降 派,曾阴谋杀害抗金名将岳飞等人。被宋高宗封为太师。
    2.皂:黑色。
    3.梃:棍棒。
    4.謦(qing)咳:咳嗽。
    5.呵止:大声呵斥制止。
    6.病告:因病休假。
    7.执政独对:另一个执政大臣独自应答高宗。
    8.盛推:大力推崇称誉。
    9.旷世所无:世所未有。
    10.语终:向宋高宗汇报完了。
    11.实无它言:没有说过别的。
    12.甚荷:太感谢了。
    13.嗾(sou):指使。
    14.言事官:指朝廷掌管监察、谏议、弹劾的官员。
    15.甫:刚刚。
    16.忮(zhi)刻:嫉妒,狠毒。
 
释义:
    丞相秦桧晚年的时候,权力更大了。平时有许多穿黑衣、持棍棒的士兵站在他 府门外,如果过路人稍微扭头看或发出咳嗽声,就会立刻遭到呵斥、制止。
    有一次,秦桧因病告假一两天,另一个执政大臣独自应答高宗问话。他不敢说 别的事,只是大力推崇称誉秦桧的功绩。第二天秦桧上朝,突然问那个执政大臣:“ 听说你昨天上朝奏事情说了很长时间?”执政大臣非常害怕地说:“我只不过称颂 丞相功绩盖世,旷代没有人能与您相比,说完就告退了,真的没有说别的话。”秦桧 笑着说:“那太感谢你了!”原来他已经指使言事官,给皇帝上奏章,弹劾这个执政 大臣了。等执政大臣刚回家,内阁弹劾他的折子的副本已经到了。秦桧的多疑与狠 毒就是如此。

相关文言文
《老学庵笔记》之《擅权》原文及翻译
《新唐书·刑法志》原文及翻译
《吴龙田生传》原文及翻译
石介《论根本策》原文及翻译
《教化,国家之急务也,而俗吏慢之》原文及翻译
《郗超资财助隐居》原文及翻译
沈周《听蕉记》原文及翻译
《田忌亡齐而之楚》原文及翻译
《杨仲举先生翥》原文及翻译
《龙泉章公溢,始生》原文及翻译
《旧五代史·庄宗传》原文及翻译
《廉吏传·祭遵》原文及翻译
《世人无贤不肖》原文及翻译
《宋史·张耒传》原文及翻译
《建安之初,四海荡覆》原文及翻译
《三国志·荀彧传》原文及翻译
《文德》原文及翻译
《夫子受食》原文及翻译
《后汉书·彭脩传》原文及翻译
张鷟《朝野佥载》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《越俎代庖》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
秦观《劝学》原文及翻译
老学庵笔记之《任元受事母尽孝》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569