文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《柳公权劝谏》原文及翻译

文言文小故事
原文
    柳公权,字诚悬。幼嗜学,十二能为辞赋。元和初,进士擢第。穆宗即位,入奏事,帝召见,谓公权曰:“我于佛寺见卿笔迹,思之久矣。”即日拜右拾遗。穆宗政僻,尝问公权笔何尽善,对曰:“用笔在心,心正则笔正。”上改容,知其笔谏也。历穆、敬、文三朝。文宗思之,复召为侍书,迁谏议大夫。俄改中书舍人,舍后充翰林书诏学士。便殿对六学士,上语及汉文恭俭,帝举袂曰:“此浣濯者三矣。”学士皆赞咏帝之俭德,唯公权无言。帝留而问之,对曰:“人主当进贤良退不肖纳谏诤明赏罚。服浣濯之衣,乃小节耳。”
(选自《旧唐书·柳公权传》)


译文
    柳公权,字诚悬。他从小就热爱学习,十二岁就能写辞赋了。在元和初年,他考中了进士。穆宗即位后,柳公权入朝奏事,穆宗召见他,对他说:“我在佛寺中看到了你的笔迹,思念了很久了。”当天就任命他为右拾遗。穆宗为政不正,曾问柳公权书法如何才能尽善尽美,柳公权回答说:“用笔的关键在于心,心正则笔才能正。”穆宗听了后变了脸色,明白他是在用书法来劝谏自己。柳公权历经穆宗、敬宗、文宗三朝。文宗想起他,又召他回朝担任侍书,升为谏议大夫。不久又改任中书舍人,中书舍人后又充任翰林书诏学士。在便殿回答六学士的提问时,皇上谈到了汉文帝的恭俭,举起衣袖说:“这件衣服已经洗过三次了。”学士们都称赞颂扬皇上节俭的美德,唯独柳公权没有话说。皇上把他留下来问他,他回答说:“君主应该选拔贤良的人,罢黜不贤的人,接受谏言,明察赏罚。穿洗过的衣服,这只是小节而已。”

相关文言文
《董遇读书》原文及翻译
《虎惟恃勇》原文及翻译
《孔子因材施教》原文及翻译
《王充市肆博览》原文及翻译
《魏文侯书》(五不足恃)原文及翻译
《岳飞论良马》原文及翻译
《高氏塾铎》原文及翻译
《陆元方卖宅》原文及翻译
《智犬破案》原文及翻译
《高帽子》原文及翻译
《吴文定书扇》原文及翻译
《黠童子换马》原文及翻译
《二鹊救友》原文及翻译
《苟变食人二鸡子》原文及翻译
《王维宁嗜酒》原文及翻译
《刚峰宦囊》原文及翻译
《同敞有文武材》原文及翻译
《牛角挂书》原文及翻译
《鲍子难客》原文及翻译
《山鸡与凤凰》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
《延陵季子出游》原文及翻译
《古人谈读书》原文及翻译(二)
《范仲淹断齑画粥》原文及翻译
《傅显迂缓》原文及翻译
《君于事无所顾避》原文及翻译
《早慧儿》原文及翻译
《顾欢勤学》原文及翻译
《使人索回书》原文及翻译
《创鹜之报》原文及翻译
《卓茂尝出门,有人认其马》原文及翻译
《魏明帝畏臣与唐太宗斥臣》原文及翻译
《荀子议兵》原文及翻译
《成子重人之托》原文及翻译
《阎若璩问学》原文及翻译
《牛头马肉》原文及翻译
《愚子售药》原文及翻译
《司马光不敢谩语》原文及翻译
《空中楼阁》原文及翻译
《黄琬巧对》原文及翻译
《关羽尝为流矢所中》原文及翻译
《骆宾王传节选》原文及翻译
《韩煌》原文及翻译
《四公会》原文及翻译
《曹太守》原文及翻译
《有贵公子驾车出游》原文及翻译
《太宗罢朝》原文及翻译
《赵襄主学御》原文及翻译
《汤鹏机智》原文及翻译
《李崇断子》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569