文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《蜀书五·诸葛亮传》原文及翻译

蜀书五
原文
    汉朝倾覆,天下崩坏,豪杰之士,竞希神器。魏氏跨中土,刘氏据益州,并称兵海内,为世之霸主。诸葛、司马二相,遭值际会,托身明主,或收功于蜀汉,或册名于伊、洛。丕、备既没,后嗣继统,各受托孤之任,辅翼幼主,不负允诺之诚,亦一国之宗臣,霸王之贤佐也。
    历前世以观近事,二相优劣,可得而详述也。孔明起巴、蜀之地,蹈一州之土,比之大国,其战士人民,概有九分之一也,而结纳大吴,抗对北敌,至使耕战有伍,刑法整齐,提步卒数万,长驱祁山,慨然有饮马河、洛之志。仲达据天下十倍之地,仗兼并之众,据牢城,拥精锐,无擒敌之意,务自保全而已,任使孔明自来自去。若此人不亡,终其志意,连年运思,刻日兴谋,则凉、雍不解甲,中原不释鞍,胜负之势,亦已决矣。昔日子产治郑,诸侯不敢加兵,蜀亦与郑相近矣。诸葛比之司马,不亦优乎!
(节选自裴松之《蜀书五·诸葛亮传》)


译文
    汉朝覆灭,天下分崩离析,英雄豪杰角逐帝位。魏氏占据中原,刘氏据守益州,他们各自在国内兴兵,成为当时的霸主。诸葛亮与司马懿两位宰相,遭逢这样的时机,各自寄身于英明的君主,一个在蜀汉立功,一个在伊水、洛水扬名。曹丕、刘备去世之后,都由他们的儿子继承王位,诸葛亮和司马懿各自接受了托孤的重任,辅佐年幼的君主,他们没有辜负承诺,也都成了国人敬仰的名臣,辅佐皇帝的名相。
    经历过东汉末期再看现在的世事,两位丞相的优劣,就可以详细说明了。诸葛亮崛起于巴、蜀之地,只利用一州的土地,与地处大国(中原的魏国)相比,他的士兵和百姓大概只有大国(中原的魏国)的九分之一,而结交大吴(后),得以抗击北方的敌国,使耕种征战有序,法律体系完整,他率领几万步兵,长途挺进祁山,情绪高昂,有到黄河、洛水饮马的志向。司马懿占据天下大部分土地,依仗吞并的众多百姓,据守坚固的城池,拥有精锐的军队,却没有捕捉敌人的志向,只是致力于保全自己,听任诸葛亮自行来去。如果诸葛亮不死,始终坚持他的志向,年年动心思,定期实施谋略,那么凉州、雍州不能放下武器,中原地方无法解除武装,胜负的态势也早已决出。以前子产治理郑国时,各诸侯国不敢对郑国用兵,(如今)蜀国也和郑国相近。诸葛亮与司马懿相比,不是更优秀吗!

相关练习:
《三国志·诸葛亮传》阅读练习及答案
《三国志·诸葛亮传》阅读练习及答案(二)
《蜀书五·诸葛亮传》《三国论》《诸葛亮论》阅读练习及答案
相关文言文
《蜀书五·诸葛亮传》原文及翻译
《白居易为左赞善大夫》原文及翻译
《读通鉴论·谏必有专官乎》原文及翻译
《资治通鉴·稹复上疏》原文及翻译
《曹操出兵与袁绍战,不胜,复还,坚壁》原文及翻译
皮日休《六箴》原文及翻译
何去非《郭崇韬论》原文及翻译
《新五代史·郭崇韬传》原文及翻译(二)
《周召公年十九,见正而冠》原文及翻译
诗经《彤弓》原文及翻译
诗经《湛露》原文及翻译
《孙赵培城》原文及翻译
《男玉杀仇》原文及翻译
《十六国春秋别本·吕光传》原文及翻译
《广与不识俱以边太守将兵,有名当时》原文及翻译
诗经《蓼萧》原文及翻译
诗经《南山有臺》原文及翻译
《吕荣无贰》原文及翻译
《桓嫠行义》原文及翻译
《尉缭子·兵谈第二》原文及翻译
《云别传》原文及翻译
《书朱子礼卷·子礼为诸暨宰》原文及翻译
《期期艾艾》原文及翻译
《箕山之志》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569