文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《贞观政要·论纳谏第五》原文及翻译

贞观政要
原文
    贞观四年,诏发卒修洛阳之乾元殿以备巡狩。给事中张玄素上书谏曰:陛下智周万物,囊括四海。令之所行,何往不应?志之所欲,何事不从?天下不可以力胜,神祇不可以亲恃。唯当弘俭约,薄赋敛,慎终始,可以永固。方今承百王之末,属凋弊之余,必欲节之以礼制。东都未有幸期,即令补葺。诸王今并出藩又须营构兴发数多岂疲人之所望?陛下初平东都之始,层楼广殿,皆令撤毁,天下翕然,同心欣仰。岂有初则恶其侈靡,今乃袭其雕丽?每承音旨,未即巡幸,此乃事不急之务,成虚费之劳。国无兼年之积,何用两都之好?劳役过度,怨黩将起。太宗谓玄素曰:“卿以我不如炀帝,何如桀、纣?”对曰:“若此殿卒兴,所谓同归于乱。”太宗叹曰:“我不思量,遂至于此。”顾谓房玄龄曰:“今玄素上表,洛阳实亦未宜修造。然以卑干尊,古来不易,非其忠直,安能如此?”
    贞观八年,陕县丞皇甫德参上书忤旨,太宗以为讪谤。侍中魏征进言曰:“自古上书,率多激切。若不激切,则不能起人主之心。激切即似讪谤,唯陛下详其可否。”太宗曰:“非公无能道此者。”
    太宗有一骏马,特爱之,恒于宫中养饲,无病而暴死。太宗怒养马宫人,将杀之。皇后谏曰:“昔齐景公以马死杀人,晏子请数其罪云:‘尔养马而死,尔罪一也。使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也。诸侯闻之,必轻吾国,尔罪三也。’公乃释罪。”太宗意乃解。又谓房玄龄曰:“皇后庶事相启沃,极有利益尔。”
    太宗尝怒苑西监穆裕,命于朝堂斩之。时高宗为皇太子,遽进谏,太宗意乃解。太宗曰:“自朕御天下,虚心正直,皇太子幼在朕膝前,每见朕心说谏者,因染以成性,故有今日之谏。”
节选自《贞观政要·论纳谏第五》

译文
    贞观四年,唐太宗下诏征发士卒修缮洛阳的乾元殿,以备天子出巡。给事中张玄素上书劝谏说:“陛下所考虑的遍及万事万物,包括天下统统在内。您下令要做的, 什么地方不响应?心里所希望的,什么事情不顺从?天下不能单凭武力征服,神明不可以一味依赖。只应当大力提倡节俭,减轻赋税,慎始慎终,才可以永保江山安泰。如今我们上承百王征战末期(刚刚统一了天下),恰逢民生凋敝之际,一定要用礼仪制度加以节制。前往东都的日期还没有确定,就下令修缮东都的宫殿。诸王都要出守藩国,又要营造修建宫室。兴建和征发越来越多,这难道是疲惫的人民所希望的吗? 陛下你当初平定东都洛阳,看见那些豪华奢侈的宫殿,下令全部拆毁,所以天下安定,人们全都欣喜敬仰。哪里有开始憎恶它的奢华,现在却要承袭它的华丽装饰?(地方) 常常接到陛下出巡的旨意,而您没有马上前往巡幸,这就是从事并不紧急的事务,成为白白浪费人力物力的事情。如今国库没有两年的积,哪用得着修建两个都城?老百姓的劳役过重,就会产生怨恨诽谤。”太宗对张玄素说:“你认为我比不上隋场帝,那么跟夏桀、商纣相比又怎样呢?”张玄素回答说:“如果这座宫殿最终修好,那么就会同他们一样走到天下大乱的末路上去!”太宗叹息着说:“我没有认真考虑过这件事,于是到了如此地步。”他转过头来对房玄龄说道:“如今张玄素上表奏事,洛阳宫殿实在也不应该修建。然而地位低的人冒犯地位高的人,历来都不容易做到,要不是张玄素忠贞正直,怎么能做到呢?”
贞观八年,陕县丞皇甫德参上书触怒了唐太宗,太宗认为这是毁谤。侍中魏微进言道:“自古以来上书奏事,往往言辞激烈直率,如果不激烈直率,就不能打动人主的心。言辞激烈直率就近似毁谤,希望陛下仔细考虑他的建议是否可行。”太宗说:  “不是您就不能讲这样的话。”
    唐太宗有一匹骏马,特别喜爱它,一直在宫里饲养,后来没有生病却突然死掉了。太宗迁怒于养马的宫人,将要杀掉他。长孙皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死了要杀人,晏子列举养马人的罪状:‘你养马而马死了,这是你第一条罪状。让国君因马杀人,百姓知道了,必定怨恨我们国君,这是你第二条罪状。诸侯听到这个消息,  必定轻视我们齐国,这是你第三条罪状。’齐景公于是赦免了养马人。”太宗的怒气才消解。他又对房玄龄说:“皇后在各种事情上竭诚开导我,对我很有好处。”
    太宗曾对苑西监穆裕大发脾气,下令在朝堂上杀掉他。当时高宗为皇太子,急忙进谏,太宗的怒气才消退。太宗说:“自从我治理天下以来,虚心接纳正直的意见, 皇太子从小在我身边,经常看见我欢迎直谏之臣,就养成了这样的习性,所以才有今天的进谏。”


相关练习:
《贞观政要·论纳谏第五》阅读练习及答案
相关文言文
《贞观政要·直谏》原文及翻译
《贞观二年,太宗问黄门侍郎王珪曰》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译(二)
《贞观政要·房玄龄传》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译
《贞观政要·论田猎》原文及翻译
《贞观政要·论灾祥》原文及翻译
《贞观政要·公平》原文及翻译
《贞观政要·贞观二年,隋通事舍人郑仁基女年十六七》原文及翻译
《贞观政要·求谏》原文及翻译
《贞观政要·慎所好》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《贞观政要·论务农》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译
《贞观政要·政体第二》原文及翻译
《贞观政要·封建第八》原文及翻译
《贞观政要·论安边》原文及翻译
《贞观政要·论择官》原文及翻译
《贞观政要·论求谏》原文及翻译
《贞观政要·尊敬师傅》原文及翻译
《贞观初,岭南诸州奏言高州酋帅冯盎反叛》原文及翻译
《贞观政要·太宗初践祚》原文及翻译
《贞观政要·俭约第十八》原文及翻译
《太宗答魏征》原文及翻译
《贞观政要·君道》原文及翻译
《贞观十九年,太宗征高丽》原文及翻译
《贞观政要·论行幸》原文及翻译
《论慎终》原文及翻译
《国家思欲进忠良》原文及翻译
《用心不倦》原文及翻译
《贞观政要·李绩传》原文及翻译
《贞观政要·任贤·魏征传》原文及翻译
《贞观政要·论俭约》原文及翻译
《贞观二年,太宗谓侍臣曰》原文及翻译
《贞观政要·李靖传》
《贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语》原文及翻译
《贞观政要·安边》原文及翻译
《贞观政要·论赦令》原文及翻译
《贞观政要·贪鄙》原文及翻译
《治国犹栽树》原文及翻译
《太宗纳谏》原文及翻译
《贞观政要·诚信》原文及翻译(四)
《贞观政要·诚信》原文及翻译(三)
《贞观政要·诚信》原文及翻译(二)
《贞观政要·诚信》原文及翻译(一)


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569