文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《真宗景德二年,曹州民赵谏与其弟谔》原文及翻译

资治通鉴长编
原文
    真宗景德二年,曹州民赵谏与其弟谔,交结权右,长吏多与抗礼,率干预郡政。上即谴中使就访,乃逮系御史狱。己丑,并斩于西市,与之游熟者并坐降黜。戊午,光禄寺丞钱易奏疏言:“盖国之所谨,莫先乎刑,刑不可不本于法。使严刑可戒于众,则秦天下无一黔首之乱矣。臣以谓非法之刑,非所以助治也,惟陛下除之。”上嘉纳其言。
    祥符元年,监察御史张士逊为贡院监门官。士逊白主司有亲戚在进士中,明日当引试,愿出以避嫌。主司不听,士逊乃自言引去。上是之,遂诏自今举人与试官有亲嫌者,皆移试别头。九月,知晋州齐化基削籍,黥面流崖州,纵逢恩赦,不在放还之限。化基所至,以贪暴闻,在晋州尤为苛刻。事发,遣官案鞠。朝议惩其积恶,官吏民庶,莫不欣快。上尝谓宰相曰:“为国之要,在乎赏当其功,罚当其罪。不任情于其间,则赏罚必当。”七年,御史台鞠杀人贼,狱具,知杂王随请脔割之。上曰:“五刑自有常制,何必为此。”王旦曰:“随司风宪,抨弹自有故事,此非其所宜言。况此贼本情可见,一死亦已极矣。”八年,开封民崔白,家京城,素无赖,凌胁群小。皇城司兼知以闻诏捕白付御史台鞫问得实乙卯白决杖,配崖州牢城。
(节选自李《资治通鉴长编》)


译文
    宋真宗景德二年,曹州人赵谏和他的弟弟赵谔,结交权贵,郡县长官对他们大都以礼相待,他们一起干预郡中政事。宋真宗当即派遣宦官前往查访,他们于是被逮捕关押到御史台狱。己丑日,赵谏兄弟二人在西市被处死,和他们交往密切的官员也因此被贬降或罢黜。戊午日,光禄寺丞钱易上奏疏道:“国家应谨慎对待的,没有比使用刑罚更重要的了,使用刑罚不能不依据法律。如果严酷的刑罚可以惩戒众人,那么秦的天下就没有造反的百姓了。臣认为不符合法令的刑罚,不能用来帮助治理,希望陛下加以废除。”皇帝赞许并采纳了他的意见。
    祥符元年,监察御史张士逊担任贡院监门官。张士逊向主考官禀告说参加进士考试的考生中有自己的亲戚,第二天就要引保就试,希望能离开贡院以避免嫌疑。主考官不准,张士逊就自己报告离开。宋真宗肯定他的做法,于是诏令今后应试的举人和考官有亲戚嫌疑的,都要移出参加另设的考试。九月,晋州知州齐化基被削夺官职,黥面流放到崖州,即使遇上恩赦,也不属于释放回家的宽免对象。齐化基所到之地,以贪婪残暴闻名,在晋州的时候更是严厉刻薄。事情被揭露后,宋真宗派遣官员审讯。朝廷商议惩治他的积久恶行,官员百姓,没有不感到欣慰快乐的。宋真宗曾经对宰相说:“治理国家的关键,在于奖赏与功劳相称,惩罚与罪过相当。不在赏罚中任意处置,那么赏罚必然得当。”七年,御史台审讯杀人强盗,结案后,知杂侍御史王随请示处以脔刑。宋真宗说:“五刑自有常规的执行方式,为什么一定要这样做呢。”王旦说:“王随掌管风纪法度,举发弹劾自当遵循已有的法令,这不是他应该说的话。更何况这个杀人强盗的案情已经查明,判处死刑就已经到了顶点。”八年,开封人崔白,家住京城,一向奸猾强横,欺压威胁百姓。皇城司详细了解后将这件事报告给宋真宗,宋真宗下诏缉捕崔白后交付御史台,审讯得到实情。乙卯日,崔白被处以杖刑,发配崖州牢城。    


相关练习:
《真宗景德二年,曹州民赵谏与其弟谔》阅读练习及答案
相关文言文
《真宗景德二年,曹州民赵谏与其弟谔》原文及翻译
《孔丛子·答问》原文及翻译(二)
《优施教骊姬夜半而泣谓公曰》原文及翻译
续齐谐记之《衔环报恩》原文及翻译
《新序·杂事四》阅读练习及答案
袁枚《姚崇宋璟论》原文及翻译
《楚王死于秦,太子在齐质》原文及翻译
《北宫子谓西门子曰》原文及翻译
《权书·强弱》原文及翻译
马融《忠经》原文及翻译(全文)
马融《忠经》原文及翻译
《新唐书·徐申传》原文及翻译
欧阳修《与陈员外书》原文及翻译
《凡骑兵与步兵战者》原文及翻译
《百字令》原文及翻译
《百字箴》原文及翻译
《新书·怀王问于贾君曰》原文及翻译
《房琯喜宾客,好谈论》原文及翻译
吴汝纶《百字铭》原文及翻译
范仲淹《百字铭》原文及翻译
《宋史·赵希怿传》原文及翻译
《明史纪事本末·平藤峡盗》原文及翻译
《梁书·本纪第五元帝》原文及翻译
《大唐新语·卢方庆传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569