《世说新语·识鉴》原文及翻译
世说新语
原文:
希超与谢玄不善。苻坚将问晋鼎, 既已狼噬梁、歧,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论。唯超曰:“是必济事。吾昔尝与玄共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。以此推之,或必能立勋。”大功既举,时人成叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。
(选自《世说新语 识鉴》,有删改)
译文:
郗超和谢玄不和。这时,苻坚打算灭了晋朝,已经占据了梁州、岐山,又虎视眈眈地注视着淮阴。当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不赞成的言论。只有郗超同意,他说:“这个人一定能成事。我过去曾经和他一起在桓宣武的军府共事,发现他用人都能人尽其才,即使是小事。也能使每个人得到适当安排,从这里推断,想必他能建立功勋。”大功告成以后,当时人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因为个人的爱憎而埋没别人的长处。19、一是风雨中吟啸徐行;二是风雨后斜阳相迎。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569